

作家簡介:
楊會亮, 網(wǎng)名放歌,湖南省洞口一中教師,漢語言文學(xué)教育學(xué)士。從教之余,致力家鄉(xiāng)的文化建設(shè),擔(dān)任過《黃橋文藝》、《一日一詩》、《碎語呢喃》等多家文藝刊物的責(zé)任編輯。喜歡寫詩著文,有100多篇作品在各家網(wǎng)絡(luò)平臺的官方網(wǎng)站上發(fā)表并轉(zhuǎn)載。散文《此心安處是吾鄉(xiāng)》獲第六屆“中華情”全國詩歌散文聯(lián)賽金獎。

后來
作者|楊會亮(中國)
英譯|Graham Holmes(英國)
審譯|魏紅霞(中國)
合誦|詩韻(中)、Mr. Hoben (英文)-新西蘭
今夜
我遇見了世上的一切
但沒有遇見你
我們的故事
只說了一半
暖暖的風(fēng)吹在身上
整個人都懶懶的
睜開眼睛
發(fā)現(xiàn)自己在一片樹林
樹林的一端是一條鐵軌
我們的故事就在那條鐵軌上延伸
一個往北
一個向南
南來北往
最終還是兩條沒有交集的平行線
后來
我們就這樣消失在茫茫人海中
梔子花白花瓣
落在我藍(lán)色的百褶裙上
落在我一平如鏡的心湖
想起那夜的星光
那時(shí)候的愛情
為什么就能那樣簡單
卻又那樣的甜蜜
想要回頭
已不見當(dāng)初的模樣
你走了
帶走了我唯一的念想
后來的后來
遇見的人都比你好
可你離開時(shí)帶走了我奮不顧身的勇氣
又是一年立冬時(shí)
楓葉飄零
大雁南飛
你在他鄉(xiāng)還好嗎

Later
By YANG Huiliang (China)
Tr.Graham Holmes (UK)
Tonight
I met everything in the world
Except you
Our story
Only half told
The warm wind blows my body
I feel relaxed
Opening my eyes
I've found myself in a forest
At one end of the forest is a railroad track
Our story extends along the railroad track
I go to the north
You go to the south
Though always on the move
In the end, we're still two parallel lines that don't intersect
Later
We just disappeared into the crowd
The white petals of gardenia
Fall on my blue pleated skirt
Fall on the lake of my mirror-like heart
When I think of the stars of that night
And our love at that time
Why can they be so simple
Yet so sweet
I want to look back
But you're no longer what you used to be
You left
Taking away my only love
Later
Those I met are better than you
But when you left, you took away my desperate courage
It's the beginning of winter again
Maple Leaves falling
Wild geese flying South
Are you okay in a foreign country

詩譯者簡介:
Graham Holmes, 英籍,年輕時(shí)是West ham Unite(西漢姆聯(lián)足球俱樂部)的專業(yè)足球隊(duì)員,退出綠蔭場后,成為一個跨國公司的財(cái)務(wù)總監(jiān)。
Graham Holmes, a British national, was a professional football player of West ham Unite (West Ham United Football Club) when he was young. After leaving the Green Field, he became the financial director of a multinational company.

審譯老師簡介:
魏紅霞,【海外詩譯社】副社長;安徽工程大學(xué)外國語學(xué)院副教授;安徽師范大學(xué)和南京師范大學(xué)文學(xué)學(xué)士、碩士;南京大學(xué)和英國利物浦大學(xué)訪問學(xué)者。
Wei Hongxia,(Beatrice)associate professor of Anhui Polytechnic University; Bachelor and Master of Arts of Anhui and Nanjing Normal University; Visiting Scholar of Nanjing and British Liverpool University.

金牌中文主播簡介:
詩韻(徐子涵),新加坡籍,現(xiàn)定居新西蘭?!竞M庠娮g社】雙語主播。曾在媒體工作多年,目前是新加坡和新西蘭兩國的注冊中醫(yī)師,中醫(yī)界知名的主持人。她以自己豐富的生活閱歷,借聲音表達(dá)對詩歌藝術(shù)的熱愛和美好生活的恩典。榮獲中國夢-2019最美聲音“明星杯”第一名。現(xiàn)擔(dān)任多家平臺的金牌主播。
Shi Yun (Xu Zihan), a Singaporean, now lives in New Zealand. He has worked in the media for many years and is currently a registered Chinese medicine practitioner in Singapore and New Zealand, and a well-known host in Chinese medicine. With her rich life experience, she uses her voice to express her love for poetry and the grace of a better life. Won the first place in the "Star Cup" of the most beautiful voice in China Dream-2019. Currently serving as a gold anchor for multiple platforms.

金牌英語主播簡介:
Mr. Hoben,一位帶著赫本家族貴氣走進(jìn)詩藝世界的新西蘭紳士。他用原汁原味倫敦風(fēng)味英語為全球各地華人的雙語詩歌作品進(jìn)行二次創(chuàng)作的朗誦藝術(shù)家。


本期總編:靜好(英國)

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。