

作者簡介:
邱躍輝 YUEHUI HERON (筆名:青竹), 經濟管理學士,美籍華人??釔畚膶W,已在多國網絡平臺和紙刊發(fā)表近兩百篇文學作品。入圍“國際名師名家名人名言”。美國中文作家協(xié)會會員,受聘為“海外鳳凰詩譯社編委”。長篇傳記文學《翻開泛黃的記憶》在美國出版。

雪之聲
作者 | 青竹(美國)
英譯 | 中權(美國)
審譯|薇薇(中國香港)
雙語朗誦|薇薇(中國香港)
雪花漫天紛飛時
凍土銀妝披玉衣
一夜飛渡鏡湖月
悄然無聲梅已知
自古逢冬詠詩賦
便引銀花飛筆鋒
大地素凈潔如魂
獨舞浪漫雪絨花
鋪天蓋地萬里行
梅花照眼艷福深
冬風送雪天地間
冰凍三尺滅瘟神
紅梅迎春暖風吹
白雪消融山崩裂
化作春江花月夜
濤聲歡騰向東流

Voice of Snow
By Qing zhu (China)
Tr .Zhongquan (US)
When snowflakes are flying in the sky
Permafrost silver makeup and jade clothing
Fly across Mirror lake Moon in one night
Quietly and silently,but plum knows.
Reciting Poems in the winter since ancient times
It Fascinates silver Flowers Flying on to Pen point
The earth is as purely clean as a soul
Solo dancing with romantic edelweiss
The sky and the earth are covered in silver, traveling for thousands of miles
blooming Plum reflect in eyes with deep blessings
The winter breeze is blowing snow to the world
Frozen Three Feet depth and Exterminating Plague God
Red plum greets the spring with warm breeze
Snow melting and mountain cracks
Turned into Spring River flowing in Moonlight Night, flowers blooming
The waves flow eastward with joy


英譯者簡介
王中權,男,研究生畢業(yè)于復旦大學醫(yī)學院,從事臨床和醫(yī)學研究,已退休??釔畚膶W,詩歌和音樂?,F居美國。
Wang Zhongquan, male, graduated from Fudan University School of Medicine with a postgraduate degree, engaged in clinical and medical research, and has retired. Passionate about literature, poetry and music. Now living in the United States.

金牌中英雙語主播簡介:
黃薇薇,【海外詩譯社】三語主播。任職香港某私營機構國際業(yè)務部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期總編:靜好(英國)

注:圖片來自網絡。