

作者簡(jiǎn)介:
朱萍,中國(guó)杭州人,杭州師范大學(xué)工作,非常喜歡文學(xué),喜歡用文字記錄生活中的真善美。
Zhu Ping, a native of Hangzhou, China, works at Hangzhou Normal University. She likes literature very much and likes to record the truth, goodness and beauty in life with words.

立冬的雨夜
作者 | 朱萍(中國(guó))
英譯 | 中權(quán)(美國(guó))
審譯|薇薇(中國(guó)香港)
合誦|安湛(中文)、薇薇(英文)
立冬的夜
冷冷的風(fēng) 凄凄的雨
樹梢上頹敗的枯葉
隨風(fēng)飄零
天地一片寒冷
輕輕推開窗
握一把雨
與眼角滑落的淚輕和
冬雨蕭蕭的夜
飄柔著我相思的淚滴
撫琴?gòu)椬嘁皇琢鹤?/p>
如訴如泣的凄婉聲
就像雨夜中靈動(dòng)的精靈
掀起了我悠悠的情思
在這冷冷的夜里蔓延著
親愛的
你的城市下雨了嗎
你也在想我嗎
綿綿的情思
就讓這飄飛的雨捎給遠(yuǎn)方的你
今夜風(fēng)雨敲窗
心中那最柔軟的一角
輕輕一觸
淚 劃過臉頰
那些記憶的美麗
在這立冬的雨夜
依然綻放 
A Rainy Night in the Beginning of Winter
By Zhu Ping (China)
Tr. Zhongquan (US)
The night of beginning of winter
Cold wind and miserable rain
Decaying dead leaves on the treetops
Drifting in the wind
The world is cold
Gently open the window
Hold a handful of rain
Mixing with the tears falling from the corners of my eyes
Rainy night of the Winter
flutter with the tear drops of my lovesickness
I struck the violin gently to play the music of Liangzhu
The sad and euphemistic tune
Like a smart Elf in the rainy night
Set off my leisurely feelings
Spreading in this cold night
My Dear
Is it raining in your city?
Do you miss me too?
Let this flying rain carries my Lingering emotions to you who is far away from me
Wind and rain Knock on the window tonight
Gently touch the softest corner of my heart
Tears across my cheeks
The beauty of those memories are Still blooming
In this rainy night of the beginning of the winter


詩譯者簡(jiǎn)介:
王中權(quán),男,【英國(guó)文學(xué)】副主審。研究生畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院,從事臨床和醫(yī)學(xué)研究,已退休。酷愛文學(xué),詩歌和音樂。現(xiàn)居美國(guó)。
Wang Zhongquan, male, graduated from Fudan University School of Medicine with a postgraduate degree, engaged in clinical and medical research, and has retired. Love literature, poetry and music. Now living in the US.

審譯/金牌英文主播簡(jiǎn)介:
黃薇薇,【海外詩譯社】三語主播。任職香港某私營(yíng)機(jī)構(gòu)國(guó)際業(yè)務(wù)部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.

金牌中文主播簡(jiǎn)介:
安湛,原名安湛華,天津?yàn)I海新區(qū),原從事政法工作,公務(wù)員退休?!竞M庠娮g社】中文主播。喜歡用聲音傳遞優(yōu)美的文字,曾在2018年濱海新區(qū)環(huán)渤海杯朗讀大賽中獲得組合類一等獎(jiǎng)。
An Zhanhua, living in Binhai New District, Tianjin city, engaged in procuratorial, judicial and public security work, retired as a civil servant. He likes reciting, and wins the first prize of the combination in the Reciting Competition of 2018 Binhai New District around Bohai Sea Cup.


本期薦稿:貝蒂(中國(guó)香港)
本期總編:靜好(英國(guó))

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。