

道法自然
文/功生
荷葉上的水珠
不是最圓的
也不是最晶亮的
但卻是完美的
松柏上的冬雪
不是最白的
也不是最耀眼的
但卻是潔淨(jìng)的
西部的那座山峰
是最高的
也是最險(xiǎn)的
但從月亮上看 又平了
天下的愛
不是哪本書說得全的
也不是哪個(gè)人說得盡的
心裏有 就對(duì)了
宇宙間的這個(gè)星球
不是最舒適的
也不是最干淨(jìng)的
但家安在這 就是好的
Tao As It Is
By Ken Fan
The droplet on a lotus leaf,
Neither the roundest,
Nor the brightest,
But it is just perfect.
The snow flakes on a pinetree,
Neither the whitest,
Nor the shiniest,
But they're so pristine.
That mountain in the west,
Standing the tallest,
And perhaps the steepest,
But from the Moon, it looks flat.
All that love,
Neither could be narrated in a book,
Nor could it be confided to anyone,
But if the hearts feel it, it would be there.
This planet in the universe,
Neither the nicest,
Nor the cleanest,
But it's our home, then must be good.
【作者簡介&英文朗誦】樊功生,英文名Ken. 畢業(yè)于中國科技大學(xué)數(shù)學(xué)本科,美國哥倫比亞大學(xué)數(shù)學(xué)博士,現(xiàn)從事資產(chǎn)管理工作,住香港??釔壑杏⒃娫~和文學(xué)。
【誦者簡介】云舒 三語獨(dú)特朗誦。用雙手書寫美麗人生,用文字記錄歲月的滄海桑田,用聲音傳遞人間的脈脈真情。

薦稿| 日有所詩
審稿| 揚(yáng)州大衛(wèi)
制作| 云舒