

作者簡介:
江南,曾用名虛歲28,原名黃福萍,中國江西萍鄉(xiāng)人,畢業(yè)于江西財經(jīng)大學(xué),輾轉(zhuǎn)于北京、深圳和香港三地工作,現(xiàn)在深圳居住和工作喜愛文學(xué),喜歡用文字記錄生活,感受生活。
Jiangnan, WeChat name Xusui 28, formerly known as Huang Fuping, from Pingxiang, Jiangxi, China. He graduated from Jiangxi University of Finance and Economics and worked in Beijing, Shenzhen and Hong Kong. Now he lives and works in Shenzhen, loves literature, and likes to record life and feel life.

艷了楓紅
作者 |江南(中國)
英譯 |中權(quán)(美國)
審譯|薇薇(中國香港)
合誦|相逢一笑(中)、薇薇(英)
秋冬交互的寒風(fēng)
時斷時續(xù)
穿梭的人群緊抱衣衫
湖水的漣漪透著沁涼
樹木蕭瑟肅立
楓紅凄美嬌艷
只有你的到來
彷如春天溫煦的陽光
和風(fēng)輕撫
水波蕩漾
樹木逢春
大地一片溫暖
你紅衣閃亮
站在楓樹旁
這一瞬
天地一片通紅
楓紅染深了你的俏臉
秋陽和煦
更添你的圣潔
這一刻
你是大地的眼
你是大地的臉
你是萬物的靈
楓葉依著你
楓紅戀著你
飛鳥棲上枝頭
眼里詩情滿溢
魚兒跳躍偷窺
心里多彩畫意
蟋蟀掙扎著歡鳴
聲聲催人追憶
你回眸的霎時
驚了飛鳥
沉了魚兒
艷了楓紅
美了我的心

Bright Maple Red
By Jiangnan (China)
Tr . Zhongquan (US)
The cold wind of autumn and winter
Intermittently
The shuttle crowd hold on tighting their clothes
The ripples of the lake Water are cool
Trees stand alone
Maple red is beautiful and charming
Only your coming
Like the warm sunshine in spring
Gentle breeze
Rippling water
Trees in spring
The earth is warm
Your red dress is shiny
Standing by the maple tree
This moment, The world is red
Maple red dyes your pretty face
The warm sun in autumn
Add your holiness more
This moment
You are the eyes of the earth
You are the face of the land
You are the spirit of all creatures
Maple Leaves are lingering on you
Maple red is in love with you
Birds perch on the branches
Poetic overflow in the eyes
Fish jumping and peeping
Colorful painting in the heart
Crickets struggling and happily screaming
cause reminiscences
The moment you looking back
Disturb the flying birds
Sink fishes
Maple red even brighter
My heart is deeply intoxicated


詩譯者簡介:
王中權(quán),男,【英國文學(xué)】副主審。研究生畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院,從事臨床和醫(yī)學(xué)研究,已退休。酷愛文學(xué),詩歌和音樂。現(xiàn)居美國。
Wang Zhongquan, male, graduated from Fudan University School of Medicine with a postgraduate degree, engaged in clinical and medical research, and has retired. Love literature, poetry and music. Now living in the US.
金牌中文主播簡介:
相逢一笑,本名:李建富,【海外詩譯社】中文主播,卓然大眾藝術(shù)聯(lián)盟天津朗誦分會會長,精英主播團(tuán)主播。天津市濱海新區(qū)退休干部,曾多年從事廣播電視和漢語言文字工作,并經(jīng)常主播各類大型活動,其播音主持作品曾多次獲國家和市級獎項。
Xiangfeng Yixiao, real name, Li Jianfu, reciting in Chinese for Overseas Poetry Translation Society; president of Tianjin Recital Branch of Zhuoran Mass Art Alliance; member of Elite Reciters; a retired cadre living in Tianjin Binhai New Area; having been devoted to radio and television work, Chinese language and characters for many years; often hosting all kinds of large-scale activities; His broadcasting works have won many national and municipal awards.

審譯/金牌英文主播簡介:
黃薇薇,【海外詩譯社】三語主播。任職香港某私營機(jī)構(gòu)國際業(yè)務(wù)部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期薦稿:貝蒂(中國香港)
本期總編:靜好(英國)

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。