

作者簡(jiǎn)介:
貝蒂,中國(guó)成都人,工商管理碩士,現(xiàn)任香港貝蒂服飾有限公司董事長(zhǎng),自創(chuàng)辦華夏詩(shī)院任總院院長(zhǎng)。喜歡多彩的文字世界,喜歡美妙的聲音世界。以溫潤(rùn)的筆,柔美的聲感動(dòng)自己,感動(dòng)你。

生命的春天
作者 |貝蒂(中國(guó)香港)
合誦|相逢一笑(男)、云朵(女)
音頻|云朵(中國(guó)天津)
站在冬日的窗口
聆聽著歲月的心語(yǔ)
聽到了花開的聲音
聽到了春天的腳步聲
春天就要來(lái)了
帶著明媚 將陽(yáng)光灑向心海
帶著生機(jī) 將希望播種人間
帶著美好 在歲月的書箋上寫下生命的五彩
春天是一場(chǎng)陽(yáng)光的盛宴
春天是一幅多彩多姿的畫卷
那青青的小草 頑強(qiáng)不屈
為大地奉獻(xiàn)綠的世界
那絲絲的春雨 滋潤(rùn)著大地萬(wàn)物
那柔柔的春風(fēng) 吹散陰霾 溫暖人間
冬天的黑夜已漸漸走遠(yuǎn)
明媚的春天已向我們走來(lái)
你看那暖暖春風(fēng)
你看那絲絲春雨
你看那鳥語(yǔ)花香
已將冰雪融化
已把冷冽的寒冬驅(qū)趕
春暉潤(rùn)澤了冰凍的大地
春天托起了人們希望的天空
在和風(fēng)的細(xì)雨里
尋找一朵朵淡香的花朵
拂去萬(wàn)千浮云后的清朗
帶著淡然的微笑
將世間的悲歡都化成朵朵春花
唱一首春天的歌
在舞動(dòng)的旋律中
沒有憂傷 沒有恐懼 沒有眼淚
吟一首春天的詩(shī)
在充滿激情的詩(shī)韻里
寫滿希望 寫滿安康 寫滿幸福
歲月中總會(huì)有一些苦難
讓生命變得更加堅(jiān)強(qiáng)
讓我們學(xué)會(huì)成長(zhǎng)
生命就是在一次次的苦難中得以最完美的詮釋
黑暗孕育了黎明
冬天孕育了春天
苦難孕育了偉大
即使黑夜吞噬了一切
但我們?nèi)圆粫?huì)悲傷 絕望
因?yàn)? 黑夜過(guò)后終會(huì)迎來(lái)黎明
因?yàn)? 寒冬過(guò)后春天終會(huì)到來(lái)
我們堅(jiān)信
沒有一個(gè)冬天不會(huì)過(guò)去
沒有一個(gè)春天不會(huì)到來(lái)
當(dāng)我們的天空被陰霾籠罩
當(dāng)我們?cè)馐懿《镜乃烈馇忠u
當(dāng)我們正在經(jīng)歷著苦難
但我們堅(jiān)信
寒冬即將會(huì)過(guò)去
春天一定會(huì)到來(lái)
我們收起心中的憂傷
擦干眼中的淚水
我們用愛
筑起希望 堅(jiān)信的力量
我們用愛
鑄就勇敢 奉獻(xiàn)的信念
我們走出黑暗
我們迎著曙光走向黎明
我們迎著朝陽(yáng)走向春天


金牌男主播簡(jiǎn)介:
相逢一笑,本名:李建富,【海外詩(shī)譯社】中文主播,卓然大眾藝術(shù)聯(lián)盟天津朗誦分會(huì)會(huì)長(zhǎng),精英主播團(tuán)主播。天津市濱海新區(qū)退休干部,曾多年從事廣播電視和漢語(yǔ)言文字工作,并經(jīng)常主播各類大型活動(dòng),其播音主持作品曾多次獲國(guó)家和市級(jí)獎(jiǎng)項(xiàng)。
Xiangfeng Yixiao, real name, Li Jianfu, reciting in Chinese for Overseas Poetry Translation Society; president of Tianjin Recital Branch of Zhuoran Mass Art Alliance; member of Elite Reciters; a retired cadre living in Tianjin Binhai New Area; having been devoted to radio and television work, Chinese language and characters for many years; often hosting all kinds of large-scale activities; His broadcasting works have won many national and municipal awards.

音頻/金牌女主播簡(jiǎn)介:
云朵,本名宋仙云,【海外詩(shī)譯社】副社長(zhǎng)兼中文主播;天津某國(guó)企退休干部。曾在大型國(guó)企從事過(guò)多年電視播音、編輯工作,經(jīng)常擔(dān)任各類活動(dòng)的主持。2018年參加濱海新區(qū)巔峰朗誦大賽獲得組合類一等獎(jiǎng)。
Yun Duo, whose real name is Song Xianyun, is a Chinese anchor of “Overseas Phoenix Poetry Translation society”;a retired cadre of a state-owned enterprise in Tianjin. She has been engaged in TV broadcasting and editing work in large state-owned enterprises for many years, and often served as the host of various activities. In 2018, she participated in the Binhai New Area Peak Recitation Competition and won the first prize in the combination category.
本期總編:靜好(英國(guó))

注:圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò)。