精華熱點(diǎn) 

作者簡(jiǎn)介:
晨楓,陳勢(shì)成,畢業(yè)于齊齊哈爾師范學(xué)院歷史系。大學(xué)期間涉略寫作,從事過教師、機(jī)關(guān)秘書、主任、基層政府機(jī)關(guān)主要領(lǐng)導(dǎo)工作,閱歷豐富。熱愛書法、寫作、體育運(yùn)動(dòng),創(chuàng)作發(fā)表大量的文學(xué)作品?,F(xiàn)為桃李文化傳媒集團(tuán)副總裁、簽約作家。

世紀(jì)的慶典
——寫在中國(guó)共產(chǎn)黨百年華誕之際
作者|晨楓(中國(guó))
英譯|靜好(英國(guó))
審譯|任誠(chéng)剛(中國(guó))
合誦|楊軍、紫軒、面對(duì)大海、王建新、趙志華和馬秀(中)、薇薇(英)
導(dǎo)語和音頻|云朵(中國(guó))
薦稿|高溪溪(澳大利亞)
是巴黎公社勞苦大眾的又一次革命
是十月革命驚雷過后的又一次浴火重生
是大革命失敗廢墟前的痛苦反思
是新文化運(yùn)動(dòng)和五四熱血青年的又一次覺醒
這是新舊體制又一次劇烈的碰撞
這是正義與邪惡殊死較量的又一次交鋒
昨天還記憶猶新 昨天還歷歷在目
痛定必然思痛 壓迫必定覺醒
此時(shí)的中國(guó)已是風(fēng)雨欲來
孕育著一個(gè)盤古開天的奇跡
澎湃著敢叫日月?lián)Q新天的恢宏
十三位革命的先驅(qū)代表全國(guó)僅有的五十七位黨員
在南湖嘉興的紅船
點(diǎn)燃了馬列思想的火種
托起一個(gè)新興政黨的雛形
托起一個(gè)衣衫襤褸民族重整舊山河的偉大使命
縱觀中國(guó)歷史的發(fā)展
不乏卑躬屈膝的茍且
但是從來也不缺少站著死的抗?fàn)?/p>
從揭竿而起的貧富均等
到天下為公的辛亥狂風(fēng)
從路漫漫其修遠(yuǎn)兮的求索
到戊戌君子的思想啟蒙
從義和團(tuán)運(yùn)動(dòng)的方興未艾
到綠林好漢的拔刀相助 憤憤不平
從前赴后繼的歷代變法
到師夷長(zhǎng)技以自強(qiáng)的洋務(wù)運(yùn)動(dòng)
王侯將相歷來沒有天生的貴種
大浪淘沙 潮起潮落
總有那么一些人 沐風(fēng)櫛雨 砥礪前行
探索的腳步從沒有停息
追求民主 平等 自由的大旗始終高擎
黨啊 您的偉大之處就在于
不辱使命 負(fù)重前行
一百多年前的中國(guó)
可謂山河破碎 滿目瘡痍 民不聊生
當(dāng)哥倫布縱情四海 發(fā)現(xiàn)新的大陸板塊
當(dāng)西方列強(qiáng)用祖先發(fā)明的火藥
打開中國(guó)的大門燒殺搶奪 肆意橫行
曾經(jīng)揮斥方遒的禮儀圣賢
開疆拓土的列祖列宗
無論如何也不會(huì)想到
黃河流域的文明成果已淪為助紂為虐的幫兇
多少列強(qiáng)虎視眈眈
多少屈辱的割地賠款
多少不平等的條約
多少任人宰割的無辜生命
何處是神州 四萬萬同胞齊落淚
度日如年 如履薄冰
看不見八方來賀的開元盛世
看不見敦煌飛天 歌舞升平
看不見一代天驕 策馬馳騁
看不見清明上河的鼎盛與繁榮
引以為傲的編鐘 獨(dú)一無二的青銅
光彩四射的園林 雄偉壯觀的長(zhǎng)城
數(shù)不盡的真金白銀 用不盡的綾羅錦繡
已無法滿足強(qiáng)盜的猙獰獸行
當(dāng)華人如狗 不得入內(nèi)的屈辱
深深地把您大國(guó)的尊嚴(yán)刺痛
中國(guó)向何處去 生死存亡 已迫在眉睫
是您啊 偉大的中國(guó)共產(chǎn)黨
橫空出世 在烈火中誕生
冒著敵人的槍林彈雨
迎著白色恐怖的血雨腥風(fēng)
頭可斷 血可流 革命不可辱
大義凜然 走來了李大釗
無所畏懼 走來了瞿秋白
赤子丹心 走來了方志敏
生的偉大 死的光榮 走來了劉胡蘭
寧死不屈 走來了桀驁不馴的江姐
刑場(chǎng)上的婚禮 走來了視死如歸的陳鐵軍 周文雍
黑山白水 地道葦塘
戰(zhàn)場(chǎng)敵后 監(jiān)獄牢房
一批又一批人倒下 一批又一批人站起
千千萬萬的優(yōu)秀兒女 心甘情愿追隨您
寧可枝頭抱香死 不隨落葉舞西風(fēng)
前赴后繼 層出不窮
壯懷激烈 鐵骨錚錚
用鮮血和生命染紅了鐵錘鐮刀的圖騰
天降大任 時(shí)勢(shì)造英雄
偉大的黨啊 您用流血的胸膛守護(hù)蒼生
造就了橫刀立馬的偉人毛澤東
雄才偉略 指點(diǎn)江山 信步閑庭
一篇湖南農(nóng)民運(yùn)動(dòng)考察報(bào)告
解開了翻身農(nóng)奴的千古之謎
中國(guó)社會(huì)各階級(jí)精準(zhǔn)解析
找準(zhǔn)了革命的突破口
農(nóng)民暴動(dòng) 工人罷工
波瀾壯闊 風(fēng)起云涌
槍桿子里面出政權(quán)的高屋建瓴
孕育了出生入死的天將神兵
讓中國(guó)革命不可阻擋 氣勢(shì)如虹
這思想映紅了八一南昌起義的城頭
映紅了星火燎原的井崗
這思想照亮了雪山 草地
照亮革命圣地昏暗潮濕的窯洞
化為將革命進(jìn)行到底的隆隆炮聲
這是多么深的思考 多么痛的領(lǐng)悟
幾多探索 幾多實(shí)踐 幾多斗爭(zhēng) 幾多犧牲
開辟了農(nóng)村包圍城市 武裝奪取政權(quán)的先河
把中國(guó)革命的現(xiàn)實(shí)與馬列思想巧妙結(jié)合
對(duì)接得天衣無縫
黨啊 您自成立之日起就把人民裝在心中
先天下之憂而憂 后天下之樂而樂
濟(jì)世懸壺 普度眾生
全心全意為人民服務(wù)是您的座右銘
實(shí)現(xiàn)共產(chǎn)主義一直是奮斗目標(biāo) 最高綱領(lǐng)
我在您博大的思想里翻閱
在您精深的理論中聆聽
水能載舟 亦能覆舟的教訓(xùn)啊
已經(jīng)成為您執(zhí)政基礎(chǔ)的重中之重
您發(fā)動(dòng)人民 相信人民 依靠人民
掀起如火如荼的大生產(chǎn)運(yùn)動(dòng)
在饑寒交迫中殺出重圍 走出險(xiǎn)境
席卷全黨的延安整風(fēng) 防微杜漸 敲山震虎
及時(shí)有效地抵御了糖衣炮彈的進(jìn)攻
最大限度地保持了黨的革命性 先進(jìn)性
經(jīng)濟(jì)困難時(shí)期 您審時(shí)度勢(shì)
提出農(nóng)業(yè)學(xué)大寨 工業(yè)學(xué)大慶
帶領(lǐng)全黨 奮發(fā)圖強(qiáng) 自力更生
在一窮二白的基礎(chǔ)上 不僅還清了所有的外債
還擁有了自己的兩彈一星
您深挖洞 廣積糧 不稱霸
高舉反帝防修的大旗
把眾多的國(guó)家團(tuán)結(jié)在社會(huì)主義陣營(yíng)
在東方和西方的博弈中 贏得了先機(jī)和主動(dòng)
您橫掃一切牛鬼蛇神 搶占社會(huì)主義思想高地
各族人民空前團(tuán)結(jié) 社會(huì)空前安定
您朔造了黨的好干部焦裕祿
培養(yǎng)了愛憎分明 永不生銹的雷鋒
您挖掘了伐薪燒炭的張思德
樹立了天不怕 地不怕的鐵人王進(jìn)喜
每個(gè)行業(yè)都有典型 每個(gè)時(shí)代都有標(biāo)兵
激發(fā)了熱情 凝聚了力量 凈化了心靈
為人民服務(wù)的理念在全黨蔚然成風(fēng)
建國(guó)之初 新生的共和國(guó)千瘡百孔 百?gòu)U待興
亡我之心不死的列強(qiáng)又大兵壓境
馬克思的預(yù)言再次得到精準(zhǔn)的驗(yàn)證
掠奪 侵略 戰(zhàn)爭(zhēng)永遠(yuǎn)是帝國(guó)主義的本性
為有英雄驅(qū)虎豹 更無豪杰怕熊羆
您雷霆出手 抗美援朝 保家衛(wèi)國(guó)
胸懷百萬神兵 氣吞山河 巍然高聳
你的名字讓世人敬仰 讓人民銘刻
您的光輝思想不朽 您的歷史功勛永恒
情為民系 利為民謀 權(quán)為民用
黨啊 您的偉大之處就在于
擦亮雙眼 時(shí)時(shí)刻刻保持清醒
無論是誰 權(quán)多大 位多重
只要是觸犯了人民的利益
就決不手軟 毫不留情
您踏石留印 抓鐵有痕
懲治貪官污吏 橫掃一切奢靡之風(fēng)
反腐利劍始終高懸 剔除糟粕的決心
鏗鏘有力 震耳欲聾
您一以貫之把民主黨派人士聚集在周圍
參政議政 肝膽相照 榮辱與共
您能正視自我 糾正自我 完善自我
自省 自警 開展批評(píng)與自我批評(píng)
在浩劫的深淵里痛苦反思
在經(jīng)濟(jì)崩潰的邊緣探索求證
與時(shí)俱進(jìn) 科學(xué)發(fā)展
解放思想 實(shí)事求是
堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則 雷打不動(dòng)
您改革開放 市場(chǎng)先行
東方風(fēng)來滿眼春
繪就了中國(guó)未來發(fā)展的錦繡前程
您不畏浮云 收回香港澳門
血洗百年恥辱
您運(yùn)籌帷幄 改善人民生活
唱響民族復(fù)興
在突如其來的災(zāi)難面前
沉著應(yīng)對(duì) 果斷決策 指揮若定
帶領(lǐng)我們一次次繞過急流險(xiǎn)灘 沖出歷史的漩渦
確保黨始終沿著正確的軌道前行
您統(tǒng)領(lǐng)五十六個(gè)民族 十四億國(guó)人
駕馭國(guó)際錯(cuò)綜復(fù)雜的駭浪颶風(fēng)
處事不驚 淡定從容
彪炳千秋 功勛卓著
我們有了第一個(gè)巧奪天工的海底隧道
我們有了第一個(gè)聞名遐邇的跨海大橋
我們有了第一個(gè)通天的鐵路
我們有了第一個(gè)中國(guó)的加速度
我們有了第一艘劈波斬浪的航母
我們有了第一顆自主研發(fā)的北斗衛(wèi)星
想他人不敢想 及他人不所能
我們有了數(shù)不清的世界第一
我們敢于說不 挺直腰桿碰硬
在您的正確領(lǐng)導(dǎo)下 我的國(guó)趕超世界
強(qiáng)勢(shì)崛起 扶搖直上 展翅鯤鵬
百年的里程是一部氣壯山河的史詩
百年的發(fā)展凝結(jié)著英雄兒女的鮮血和生命
在您百年華誕來臨之際
風(fēng)也含笑 水也含情
大地飛歌 江河澎湃 群山高聳
我們?cè)谀膽驯Ю? 在您的目光里
在每一個(gè)陽光燦爛的日子里感恩您的溫情
我們渴望著 期盼著 那震撼人心的世紀(jì)慶典
回蕩九百六十萬平方公里國(guó)土的上空
我們?nèi)紵? 等待著 那姹紫嫣紅的七月
再現(xiàn)您精神矍鑠的偉岸身影
邁著關(guān)山度若飛的矯健步履
披著東方漫卷的耀眼鮮紅
帶著縛蒼龍 當(dāng)驚世界殊的萬丈豪邁
懷著應(yīng)對(duì)一切困難挑戰(zhàn)的自信與堅(jiān)定
肩負(fù)起繼往開來 民族復(fù)興的偉大歷史使命
今生有幸入華夏 來世還做中國(guó)人
這是每個(gè)中華兒女發(fā)自心底的呼聲
我們擁護(hù)您 偉大 光榮 正確的中國(guó)共產(chǎn)黨
我們祝福您 傲視群雄 戰(zhàn)無不勝的中國(guó)巨龍

Celebration of the Century
——Written on the Occasion of the 100th Anniversary of the Communist Party of China
By Chen Feng (China)
Tr.Jinghao (UK)
It was another revolution of the toiling masses of the Paris Commune
It was another rebirth after the thunder of the October Revolution
It’s a painful reflection before the ruins of the failure of the Great Revolution
It is another awakening of the New Culture Movement and the May 4th enthusiastic youth
This is another violent collision between the old and the new system
This is another battle between justice and evil
Yesterday is still fresh in my memory
And still vivid
Lessons must be learned from pain, oppression must be awakened
China at this time was about storm coming
Breeding a miracle of Pangu opens the sky
Surging with the magnificence of daring to change the sun and the moon into a new sky
Thirteen pioneers of the revolution represented the only 57 party members in the country
Red boat in Jiaxing, South Lake
Ignited the fire of Marxist-Leninist thought
Hold up the embryonic form of a new party
Hold up the great mission of a ragged nation to reorganize the old mountains and rivers
Looking at the development of Chinese history
There is no lack of humility
But there is never a lack of resistance standing against death
The right to rise up for equality between rich and poor
The strong wind of 1911 roaring the world for the public
From the long, long road to seek truth
To the enlightenment of six gentlemen in the year of 1898
From the ascendant of the Boxer Movement
The heroes in the green forest draw their swords to help each other, indignant
Past dynasties reforms
The Westernization Movement to learn from the barbarians
Princes and generals have never been born with precious species
Big waves wash the sands Ebb and flow
There are always so many people who are eager to move forward
The pace of exploration never stops
The pursuit of democracy, equality, and freedom always hold high the banner
Communist Party of China, your greatness lies in
Living up to the mission and moving forward with heavy burdens
China over a hundred years ago
It can be said that the mountains and rivers are broken and devastated, the people had no way of making a living
When Columbus indulged in the world and discovered new continental plates
When Western powers used gunpowder invented by our ancestors
Opened the door of China, burn, kill, rob and played the tyrant
The etiquette saints who once reprimanded the power
The ancestors who opened up the land
Never think of it anyway
The achievements of civilization in the Yellow River Basin have become accomplices to the abuse
How many powers casting a greedy eye on us
How much humiliating cessation of land indemnity
How many unequal treaties
How many innocent lives have been slaughtered
Where is China? Forty million compatriots shed tears together
Lived days are like years, like walking on thin ice
Can't see the prosperity of Kaiyuan flourishing age from all directions
Can't see the flying of Dunhuang, singing and dancing show
Can't see the Proud son of Heaven, ride horses galloping
Can't see the prosperity and flourishing of Qingming river’s flow
The proud chime and unique bronze
Glorious gardens and Majestic Great Wall
Countless real gold and silver and countless beautiful silks and satins
Can't satisfy the robber's ferocious beast behavior
Humiliation when the Chinese were like dogs no entry
Sting deeply to the dignity of your great country
Where to go for China to survive is imminent
It's you, the great Communist Party of China
Turned out, born in the fire
Braving the enemy's bullets
Facing the bloody wind of white terror
Head can be broken, blood can flow, revolution cannot be humiliated
Inspiring awe by upholding justice, came up Li Dazhao
the fearless man,
And came up Qu Qiubai
Came up Fang Zhimin
Came up Liu Hulan, the greatness of life and the glory of death
Came up the unruly Jiang Zhuyun, rather die than surrender
Came up Chen Tiejun and Zhou Wenyong whose wedding on the execution ground, and who regarded going to death as coming home
Black Mountain and white water, tunnel and reed field
Prison cell and on the battlefield
Batch after batch of people fall, batch after batch of people stand up
Thousands of outstanding children willing to follow you
Rather die by holding the branches of scent and not dancing in the west wind with the fallen leaves
One after another, to emerge in an endless stream
Strong and fierce, steadfast and unyielding
The totem of the hammer and sickle were dyed red with blood and life
With the Great Responsibility of Heaven, Create Heroes in Times
The great party, you protect the common people with a bleeding chest
Created the great man Mao Zedong
A talented person, giving pointers to the country, taking a stroll in the leisure court
An Investigation Report on Hunan Peasant Movement
Solved the eternal mystery of emancipation of serfs
Accurate analysis of all classes in Chinese society
Pinpointed the breakthrough of the revolution
Farmers riot, workers strike
The waves are surging, be raging like a storm
A high-rise building with political power from the gun
Gave birth to a god soldier who was brave untold danger
Make the Chinese revolution unstoppable, Imposing such as Rainbow.
This thought reflected the city head of the August 1 Nanchang Uprising
The Jinggang, which has been illuminated by the sparks of a prairie fire
This thought illuminates the snow-capped mountains and meadows
Illuminate the dim and damp cave dwellings of the Revolutionary Holy Land
Turned into the rumble of the revolution going…
What a deep thinking and painful comprehension
How much exploration and how much practice
How much struggle and how much sacrifice
It opened up a precedent for the armed seizure of power from the countryside to encircle the city
Ingeniously combine the reality of the Chinese revolution with Marxist-Leninist thought, a seamless connection without a trace
Party, you have put the people in your heart since the day it was founded
Worry about the world first and enjoy the joy of the world afterwards
Helping the world to save all sentient beings
Serving the people wholeheartedly is your motto
Achieving communism has always been the goal of struggle, the highest principle
I study in your broad mind
Listen in your deep theories
The lesson that water can carry a boat can also overturn the boat
Has become the top priority of your ruling foundation
You mobilize the people, believe in the people, and rely on the people
Set off a raging mass production movement
Out of danger in the midst of hunger and cold
Yan'an Rectification swept the whole Party
Timely and effectively withstood the sugar-coated cannonball’s attack
Keep the party's revolutionary and advanced nature
to the utmost extent
In difficult economic times
You proposed to learn from Dazhai in agriculture
and learn from Daqing in industry
Lead the whole party to work hard and be self-reliant
On the basis of being poor and white,
Not only has it paid off all the foreign debts
We also have our own two bombs and one star
You dig deep to accumulate grain and do not seek dominance
Hold high the banner of anti-imperialist defense
Unite many countries in the socialist camp
In the game between the East and the West,
we won the opportunity and initiative
You sweep all monsters to seize the high ground of socialist thinking
People of all ethnic groups have unprecedented unity and society has unprecedented stability
You have made Jiao Yulu a good party cadre
Cultivated Lei Feng, who has a clear love and hatred and never rusts
You unearthed Zhang Side who burned charcoal
Established the iron man Wang Jinxi who is not afraid of the sky and the earth
Every industry has a typical model
And every era has a model
Inspired enthusiasm, gathered strength, purified the mind
The idea of ??serving the people has become popular throughout the party
At the beginning of the founding of the People’s Republic of China
It was heavily damaged and many things waiting to be done
The foreign strong powers and their soldiers are crushing the border
Marx's prediction has been accurately verified again
Predation, aggression, war is always the nature of imperialism
To have heroes driving tigers and leopards, but they are not afraid of the bear
You thunderously fight against the U.S. and aid Korea to defend our home and the country
With a million soldiers in mind, swallowing mountains and rivers, towering tall
Your name is admired by the world and engraved by the people
Your brilliant thoughts are immortal, and your historical merits are eternal
Love for the people, benefit for the people and power for civilian use
Party, your greatness lies in
Keeping your eyes bright and stay awake all the time
No matter who it is, how powerful it is
As long as he violates the interests of the people
Never be soft and mercilessly
You step on the stone leaving a mark, clutch a piece of iron leaving your handprint on it
Punish corrupt officials and sweep all extravagances
The anti-corruption sword is always hanging high and the determination to remove the dross
Sonorous and deafening
You always gather the democratic parties around
Participate in politics, take care of each other, and share honor and disgrace
You can face yourself, correct yourself and improve yourself
Self-reflection, self-warning, criticism and self-criticism
Painful reflection in the abyss of catastrophe
Exploring and verifying on the brink of economic collapse
Advance with the times Scientific development
Emancipate the mind and seek truth from facts
Adhere to the four basic principles and unshakable
You reform and open the market first
Oriental wind is full of spring
Painted a glorious picture for China's future development
You are not afraid of floating clouds, take back Hong Kong and Macau
Wash away a hundred years of shame
You devise strategies and plan to improve people's lives
Sing for national rejuvenation
In the face of sudden disaster
You respond calmly, make decisive decisions, and command in determination
Leading us to bypass the rapids and dangerous shoals again and again , get out of the whirlpool of history
Ensure that the party is always on the right track
You command 56 ethnic groups, 1.4 billion people
Riding the international intricate hurricane
Calm down and take it easy
Outstanding meritorious service and achievement shine forever
We have the first ingenious submarine tunnel
We have the first famous sea-crossing bridge
We have the first railway to reach the sky
We have the first acceleration in China
We have the first aircraft carrier that cuts through the waves
We have the first independently developed Beidou satellite
Thinking about others dare not to think about and achieve what others can't do
We have countless number one in the world
We dare to say no facing injustice, stand up straight and hit hard
Under your correct leadership, our country catches up with the world
Strong rise, rise directly to a high position and spreading wings like the giant roc
A hundred years of mileage is a magnificent epic
Centuries of development condense the blood and lives of heroes' sons and daughters
On the occasion of your centennial birthday
The wind also smiles and the water also in love
The earth flying song, the river is surging, the mountains are towering
We are in your arms, in your eyes
Thank you for your warmth in every sunny day
We are eager and looking forward to the thrilling celebration of the century
Reverberating over 9.6 million square kilometers of land
We are burning and waiting for that colorful July
Reappear your stalwart figure
Take vigorous steps like go through mountains as flying
With the dazzling bright red in the oriental manga
With the bound blue dragon, the heroic who shocked the world
With confidence and determination to deal with all difficulties and challenges
Take on the great historical mission of taking on the past going ahead and national rejuvenation
Fortunately to be born China in this life, and to be a Chinese in the next life
This is the voice of every Chinese son and daughter from the bottom of their hearts
We support you, the great and glorious and correct Communist Party of China
We wish you the invincible Chinese dragon who can, disregard every possible situation to fight and win


英譯者簡(jiǎn)介:
靜好,原名王靜,英籍華人?,F(xiàn)任海外鳳凰詩譯社社長(zhǎng)兼總編、世界名人會(huì)榮譽(yù)社長(zhǎng),作品散布在各網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)及報(bào)刊雜志如《人民日?qǐng)?bào)》《中國(guó)詩刊》《國(guó)際日?qǐng)?bào)》等。多次獲獎(jiǎng),中歐跨文化作家協(xié)會(huì)會(huì)員,聯(lián)合國(guó)《世界生態(tài)》雜志顧問。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Agency and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

譯審教授簡(jiǎn)介:
任誠(chéng)剛,男,云南農(nóng)業(yè)大學(xué)外語學(xué)院英語教授;云南大學(xué)滇池學(xué)院客座教授。海外詩譯社副社長(zhǎng)、詩殿堂執(zhí)行主編、當(dāng)代先鋒文學(xué)社首席顧問、暮雪詩歌年鑒編委。主要從事MTI碩士研究生高級(jí)文學(xué)翻譯及英語專業(yè)翻譯理論與實(shí)踐課程教學(xué)。系中華(傳統(tǒng))詩詞學(xué)會(huì)會(huì)員、云南省翻譯工作者協(xié)會(huì)理事;編著書籍:《旅美吟稿》(專著、1999)等6部。擅長(zhǎng)文學(xué)創(chuàng)作及翻譯,以詩歌韻譯見長(zhǎng)。
Ren Chenggang, male, Professor of English, College of Foreign Languages, Yunnan Agricultural University; Guest Professor of Dianchi College, Yunnan University; Vice-chairman of Overseas Phoenix Poetry Translation Society; Executive Editor of Poetry Hall; Chief Adviser of Contemporary Pioneer Literature; Editor and English Translator of Muxue Peotry. Mainly engaged in the teaching of Advanced Literature Translation for MTI and translation theory and practice for English majors. As a member of Chinese (traditional) Poetry Society and a council member of Yunnan Translators Association, he is the author of books Autographic Poetry in America ( 1999); etc. Be good at literary creation and translation, especially poetry rhymed translation.

特邀金牌中文男主播1簡(jiǎn)介:
楊軍,中國(guó)廣播電視學(xué)會(huì)會(huì)員、國(guó)家一級(jí)導(dǎo)演,山西省朗誦協(xié)會(huì)會(huì)員,晉中市委聯(lián)系高級(jí)專家、市音協(xié)副主席、朗協(xié)專家顧問、大學(xué)兼職教授、中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)第二屆“朗誦之王”大賽第二名獲得者、桃李文化傳媒簽約主播。

特邀金牌中文男主播2簡(jiǎn)介:
面對(duì)大海,河北省人。中華文化促進(jìn)會(huì)語言藝術(shù)委員會(huì)專業(yè)委員,多家平臺(tái)金播主播,桃李文化傳媒簽約主播。愛好文學(xué),熱愛朗誦,曾參加多部廣播劇的演播錄制工作,用真情實(shí)感詮釋文學(xué)藝水的真諦,用聲音傳遞人間真愛。

特邀金牌中文男主播3簡(jiǎn)介:
王建新,新疆文化藝術(shù)研究會(huì)美韻天山朗誦藝術(shù)團(tuán)會(huì)員,新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)朗誦藝術(shù)團(tuán)會(huì)員,新疆疆之韻藝術(shù)團(tuán)會(huì)員,喜歡唱歌、朗誦,用聲音傳遞情感、用心表達(dá)美文佳作。

特邀金牌中文女主播1簡(jiǎn)介:
紫軒,原名方玲,喜歡朗誦!紫氣東來、氣宇軒昂、高貴,這是紫軒想在朗誦中所達(dá)到的高度,也期許自己的聲音能帶給聽眾更多美好和遐想。桃李文化傳媒簽約主播。

特邀金牌中文女主播2簡(jiǎn)介:
趙志華 ,昵稱:細(xì)數(shù)流年 山西晉中人
愛好朗誦,喜歡美食,愛讀書,愛旅行……
不戀過往 不負(fù)流年 不畏將來 笑對(duì)當(dāng)下……
愿我的聲音伴你同行!

特邀金牌中文女主播3簡(jiǎn)介:
馬秀,積極向上,喜樂善良,和平大方。用聲音傳遞美好,用文字溫暖生活。相信“若有詩書藏于心,歲月從不敗美人?!睈酆茫鹤x書、寫文、唱詩、運(yùn)動(dòng)、旅行等等。桃李文化傳媒簽約作者和簽約主播。

金牌英文主播簡(jiǎn)介:
黃薇薇,【海外詩譯社】三語主播。任職香港某私營(yíng)機(jī)構(gòu)國(guó)際業(yè)務(wù)部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.

導(dǎo)語和音頻合成者簡(jiǎn)介:
云朵,本名宋仙云,【海外詩譯社】副社長(zhǎng)兼中文主播;天津某國(guó)企退休干部。曾在大型國(guó)企從事過多年電視播音、編輯工作,經(jīng)常擔(dān)任各類活動(dòng)的主持。2018年參加濱海新區(qū)巔峰朗誦大賽獲得組合類一等獎(jiǎng)。
Yun Duo, whose real name is Song Xianyun, is a Chinese anchor of “Overseas Phoenix Poetry Translation society”;a retired cadre of a state-owned enterprise in Tianjin. She has been engaged in TV broadcasting and editing work in large state-owned enterprises for many years, and often served as the host of various activities. In 2018, she participated in the Binhai New Area Peak Recitation Competition and won the first prize in the combination category.

薦稿人簡(jiǎn)介:
高溪溪,現(xiàn)居澳大利亞悉尼。喜愛文字和文學(xué),熱愛傳統(tǒng)與傳承,喜歡打乒乓球,喜歡唱歌。我愛我的祖國(guó)。喜歡用中文打撈我的詩意生活。
Gaoxixi: Lives in Sydney, Australia. Loves writing and literature, loves tradition and inheritance, likes to play table tennis, and likes to sing. I love my country. I like to salvage my poetic life in Chinese.

注:海外詩譯和桃李文化傳媒長(zhǎng)期合作,《世紀(jì)的慶典》是由桃李文化傳媒推薦給海外詩譯,由海外詩譯雙語合誦制作,向全世界推廣宣傳。


本期薦稿:高溪溪(悉尼)
本期總編:靜好(英國(guó))

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。




