

作者簡介:
蔣雯,江西臨川人,多年來從事文學(xué)創(chuàng)作,并先后在各大報刊發(fā)表小小說,散文,詩及詩評等作品并獲獎項,系中國小說學(xué)會會員,撫州作協(xié),劇協(xié),詩詞楹聯(lián)協(xié)會會員?,F(xiàn)系 [馭風(fēng)者詩社]副社長,英國[海外詩譯]中文審核及詩評師,新西蘭《澳洲訊報》漢俳版編輯,臨川《如是詩刊》任詩評師。

夢中的小院
作者|蔣雯(中國)
英譯|中權(quán)(美國)
審譯|薇薇(中國香港)
雙語朗誦|薇薇(中國香港)
夢想有一片尚暖的陽光落駐這方小院
露珠晶瑩 萬物靈動
花團錦簇 蜂蝶翩翩
晨暮間 亭臺處
小橋流水 潺潺細(xì)語
一書卷一小窗
一憑欄一琴弦
唯山水可依小院可待
這便是此生最好的去處
夢想有一天
你會悠然于小院
隨清風(fēng)回眸
在向晚處等我
從此再不用
秋水
望穿

A Dreamed little courtyard
By Jiang Wen (China)
Tr. Zhongquan (US)
I dream that there is a warm sunshine in this little courtyard
Dewdrops are crystal clear, everything is agile
Flowers in brilliance,
bees and butterflies flying around
Sometimes in the morning and Sometimes in the evening,
Nearby the pavilion
Gurgling stream flowing through the little bridge
Reading a book, by the small window
Leaning against the railing and,
an instrumental string is there available
Personally enjoy the landscape of water and mountains
where in our little courtyard
Surely this must be the most attractive place in my life
I dream that one day
You will be leisurely in our little courtyard and look back in the breeze
waiting for me in the evening
Thereafter you would no need to be
longing for me with eager expectation
anymore


英譯者簡介:
王中權(quán),男,研究生畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院,從事臨床和醫(yī)學(xué)研究,已退休??釔畚膶W(xué),詩歌和音樂?,F(xiàn)居美國。
Wang Zhongquan, male, graduated from Fudan University School of Medicine with a postgraduate degree, engaged in clinical and medical research, and has retired. Love literature, poetry and music. Now living in the US.

審譯/金牌雙語主播簡介:
黃薇薇,【海外詩譯社】三語主播。任職香港某私營機構(gòu)國際業(yè)務(wù)部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期總編:靜好(英國)

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。