

雙語(yǔ)作者簡(jiǎn)介:
作者徐培紅,筆名冰凌,英文名Shirley(雪莉),英國(guó)華文寫作家協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng),曽榮獲全國(guó)“當(dāng)代作家杯”原創(chuàng)作品邀請(qǐng)賽一等獎(jiǎng);全國(guó)“長(zhǎng)江杯”文藝作品大賽一等獎(jiǎng);全國(guó)“白山杯”文學(xué)作品展評(píng)一等獎(jiǎng);首屆“魯迅文學(xué)杯”全國(guó)文化精英大賽“文化遺產(chǎn)傳承獎(jiǎng)”;金榜頭條年度文學(xué)作品特等獎(jiǎng)、最佳人氣獎(jiǎng);《當(dāng)代作家》2021年度十佳詩(shī)人;《五虎呈祥》2022全球華人新春詩(shī)藝音樂會(huì)特邀嘉賓。

巔峰翱翔
作者|冰凌(中國(guó))
審譯|魏紅霞(中國(guó))
中文朗誦|詩(shī)韻(新西蘭)
英文朗誦|Mr. Hoben (新西蘭)
以噴薄之勢(shì)
沖出云端
滑雪板翱翔在藍(lán)天上
空中的劃弧
曲線流暢
賽道
刷新拼搏與希望
熒光戰(zhàn)袍沖破風(fēng)雪
冰刀在護(hù)目鏡下熠熠生光
空中造型驚險(xiǎn)震撼
追逐太陽(yáng)
逆著風(fēng)的方向
飛越巔峰
心馳高遠(yuǎn)
七彩五環(huán)
點(diǎn)燃寒冬
速度與激情競(jìng)綻
飛躍、騰挪、滑降、回旋
旗門賽道
驚濤駭浪
露一手絕技
Show酷炫高難
荷爾蒙炸裂
引爆歡呼熱浪
銳意!
拼搏!
頑強(qiáng)!
冰雪五環(huán)
追逐最耀眼的那一束光! 
Soaring over the Peak
By Bingling(China)
In a gushing manner
Rushing out of the clouds
Skis soar in the blue sky
The arcs in the air
Are smooth
Racing tracks
Renovate the struggle and hope
The fluorescent skiwears break through the snow
The skates gleam under the goggles
The shapes in the air are thrilling
Going after the sun
Against the wind
They are soaring over the peak
Their hearts yearning for preeminence and greatness
The colorful Olympic rings
Ignite the cold winter
The speed and passion compete to burst
Full of leaps , moves, glides, and slews
Racing tracks
Are choppy
Athletes show their special skills
What cool and difficult actions they are
Hormones are bursting
Detonating the cheering heat waves
Determined!
Struggling!
Tenacious!
The Olympic rings in ice and snow
Chase the brightest light!


審譯老師簡(jiǎn)介:
魏紅霞,【海外詩(shī)譯社】副社長(zhǎng);安徽工程大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授;安徽師范大學(xué)和南京師范大學(xué)文學(xué)學(xué)士、碩士;南京大學(xué)和英國(guó)利物浦大學(xué)訪問學(xué)者。
Wei Hongxia,(Beatrice)associate professor of Anhui Polytechnic University; Bachelor and Master of Arts of Anhui and Nanjing Normal University; Visiting Scholar of Nanjing and British Liverpool University.

金牌中文主播簡(jiǎn)介:
詩(shī)韻(徐子涵),新加坡籍,現(xiàn)定居新西蘭?!竞M庠?shī)譯社】雙語(yǔ)主播。曾在媒體工作多年,目前是新加坡和新西蘭兩國(guó)的注冊(cè)中醫(yī)師,中醫(yī)界知名的主持人。她以自己豐富的生活閱歷,借聲音表達(dá)對(duì)詩(shī)歌藝術(shù)的熱愛和美好生活的恩典。榮獲中國(guó)夢(mèng)-2019最美聲音“明星杯”第一名。現(xiàn)擔(dān)任多家平臺(tái)的金牌主播。
Shi Yun (Xu Zihan), a Singaporean, now lives in New Zealand. He has worked in the media for many years and is currently a registered Chinese medicine practitioner in Singapore and New Zealand, and a well-known host in Chinese medicine. With her rich life experience, she uses her voice to express her love for poetry and the grace of a better life. Won the first place in the "Star Cup" of the most beautiful voice in China Dream-2019. Currently serving as a gold anchor for multiple platforms.

金牌英語(yǔ)主播簡(jiǎn)介:
Mr. Hoben,一位帶著赫本家族貴氣走進(jìn)詩(shī)藝世界的新西蘭紳士。他用原汁原味倫敦風(fēng)味英語(yǔ)為全球各地華人的雙語(yǔ)詩(shī)歌作品進(jìn)行二次創(chuàng)作的朗誦藝術(shù)家。



本期總編:靜好(英國(guó))

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。