

作者簡介:
李 瑩 ,筆名容止若思。職業(yè),會計師。詩韻墨語平臺主編,簽約詩人。南極光平臺簽約詩人。國際倉央嘉措詩歌大獎賽,十大倉央體詩人獲得者?!冬B珺杯十月征文》中,以《十月霞光,托起民族希望》作品,榮獲三等獎?!秱}央嘉措詩社》撫順分社社長。南極光遼寧站總監(jiān)及監(jiān)管部長。有幾百篇作品,在全國各大紙刊、微刊上發(fā)表,深受全國觀眾們的喜愛。是一個陽光快樂,積極進取,拼博向善的美麗女孩。

虎年寄語
作者|容止若思(中國)
英譯|中權(quán)(美國)
審譯|薇薇(中國香港)
雙語朗誦|薇薇(中國香港)
龍騰虎躍神州威名遠揚
鳳舞仙羽吉祥如意安康
山河錦繡萬里一派風光
興隆喜慶千行百業(yè)興旺
大人小孩男女歡樂洋洋
中華傳統(tǒng)文化盡吐芬芳
祖國萬歲人民幸福舒暢
感恩好時代民富國又強
人人爭做愛國愛家榜樣
龍的傳人馳騁天地翱翔

Message for the Year of the Tiger
By Rong Zhiruosi (China)
Tr.Zhongquan (US)
Dragon Soars, Tiger Leaps and China's Prestige spreads far and wide
Dancing phoenix in fairy feather, Be auspicious and as everyone's wishes
peaceful and healthy
Beautiful scenery of mountains and rivers
Prosperous, festive and all businesses are flourishing No matter adults, children, men and women, everybody is full of joy
Chinese traditional culture is spreading its fragrance
Long live the motherland; the people are happy and comfortable
Thanks for the good times, the people are prosperous and our country is strong
Everyone tries to be a model of patriot and family protector
The descendants of the dragon gallops on the earth and fly across the sky

詩譯者簡介:
王中權(quán),男,【英國文學】副主審。研究生畢業(yè)于復(fù)旦大學醫(yī)學院,從事臨床和醫(yī)學研究,已退休。酷愛文學,詩歌和音樂?,F(xiàn)居美國。
Wang Zhongquan, male, graduated from Fudan University School of Medicine with a postgraduate degree, engaged in clinical and medical research, and has retired. Love literature, poetry and music. Now living in the US.
審譯/金牌雙語主播簡介:
黃薇薇,【海外詩譯社】三語主播。任職香港某私營機構(gòu)國際業(yè)務(wù)部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期總編:靜好(英國)

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。