關(guān)注聚雅閣文學 關(guān)注精彩

聚雅閣文學投稿郵箱:
553952083@qq.com


【編者按】:
鄭毅先生詩詞,構(gòu)思新奇,立意優(yōu)雅,風格秾麗,韻美辭工,富于詩情畫意,饒有生活情趣。其虛實對仗,結(jié)構(gòu)嚴謹。文筆之灑脫,感情之奔放,心境之遼闊,語言之流暢,不同凡響,具有很強的感染力。
又逢周末時,還讀鄭公詩。
細嚼平凡字,欣然解渴饑!
——開卷有益
鄭毅詩作欣賞(117)

水調(diào)歌頭·文昌雨中觀潮之一(用辛詞“說與西湖客”原韻)
二月十九日
◆◆故島難窮雨,潮恍立如山。又如兵壘飄樂,鼓角陣相觀。勝敗何求天意,戰(zhàn)絕云逃浪逐,萬水不春瀾!問我學叱咤,休矣只羞閑。◆◆惑摶沙,灘浸漫,響殘歡。斯潮推晝呼夜,漲落雨飛寒。射虎屠龍寄夢,心跡難消惆悵,燈火漱城關(guān)。罷說情如漬,白首鏡中看。
【注】:
“兵壘”,起源于五帝時期,出自《吳越春秋》中“鯀筑城以衛(wèi)君,造郭以守民,此城郭之始也”句,包括夏商之城壘、西周之周道、秦漢之長城、東漢之塢壁、隋朝之運河、金代之界壕、明清之海防及太平軍之地道等,均極具防御功能。
“浸漫”,漲溢,出自《金史·河渠志》中“以其河水浸漫,堤岸陷潰”句。
“射虎”,典出漢. 韓嬰《韓詩外傳》卷六第二十四章中“昔者楚熊渠子夜行”時射石以為伏虎之典;
“屠龍”,出自《莊子·列御寇》中“朱泙漫學屠龍”之典。
“漬”,染,出自《周禮·考工記·鐘氏》中“鐘氏染羽以朱湛丹秫,三月而熾之,淳而漬之”句。

水調(diào)歌頭·文昌雨中觀潮之二(遲聞昨乃鄧公忌日,適海邊,公恩我,一如海恩我,記為賦;并用辛詞“萬事一杯酒”原韻)
二月廿日
◆◆萬木最椰處,長舞似行歌。翠風白雨,同洗春浪動婆娑。慈念如堯如舜,曾指千年南海,即孕萬千波。睥睨亦圣者,故事敢今多?◆◆雨初歇,奉來月,問素娥。蓬萊猶遠,新生云氣霽青何?浩浩開源入海,早個潮高一路,東去不蹉跎!惟汐忘前了,慚我少心磨。
【注】:“最”,聚、收聚、聚合,出自《管子·禁藏》中“冬收五藏,最萬物”句。

鷓鴣天·瓊島昨補過大年,答謝三姐七姐鄧哥(用辛詞“別后妝成白發(fā)新”韻)
二月廿一日
◆◆屈指周遭苑內(nèi)新,蒼苔幽徑過來人。不言踏島花庭醉,約上層樓便洗塵?!簟袈爺_擾,指流云。笑將真性說開春。當時海味癡癡嚼,更借香風走海津。
【注】:
“周遭”,周圍、四周 ,出自金. 元好問 《鄉(xiāng)郡雜詩之四》中“云錦周遭霜樹秋”句。
“擾擾”,紛亂煩雜世事,出自《國語·晉語六》中“唯有諸侯,故擾擾焉”句。

木蘭花慢·海間雨(用辛詞“路旁人怪問”韻)
二月廿二日
◆◆我為登島客,忖躍浪、可心不?豎天海為屏,傳晴過雨,“轉(zhuǎn)播”從頭。觀清絕,觀渺渺,一輪輪、翻景演風流。啖菊秋聲尚早,趁春舊緒難休。◆◆所來飛雨欠何由?惟逸氣悠悠。雨仔細如篦,貫絲斜過,耳畔修修。物和我都悅也,此瓊川勝過楚巴丘。休說這春遲緩,妒天重把春留?
【注】:“間”,間或、斷斷續(xù)續(xù);出自《戰(zhàn)國策·齊策》中“時時而間進”句。

木蘭花慢·聞禹階兄攜肖老師三亞留連,作答并議時事
二月廿三日
◆◆我才初歲約,去年也、聚悠悠?海岸訪其多,手機相趣,三亞灘頭?共搔首,春漸朗,卻蕭蕭、一似走清秋??犊祜L誰攬,江山自在淹留!◆◆論今古得失何由,次第衍歡愁。憶健足峨眉,風發(fā)往昔,欲上天樓。人世識新角力,望天涯、鐵血主沉浮。信得和平奇貴,今疑月似吳鉤!
【注】:
“去年”,兄曾于去年邀飲于文昌海邊。
“淹留”,久留、長留、永留;“淹”,久也,出自《爾雅》。
“次第”,頃刻、轉(zhuǎn)眼,出自白居易《觀幻》詩中“次第花生眼,須臾燭遇風”句。
“憶健足峨眉”,兄及選中與余曾在大學時代結(jié)伴登峨眉山。
“鐵血主沉浮”,指烏克蘭問題:昨日國際快訊,因大國博弈、棋子變棄子之烏國被肢解。
“吳鉤”,春秋吳善鑄鉤,后賦多義,此取泛指利劍之義。

蝶戀花·晴海(用辛詞“何物能令公怒喜”韻)
二月廿四日
◆◆歡海臨眺晴亦喜。趺足輕灘,聽訴寥天意。洗盡蟲沙非不齒。春風與我成知已。◆◆漫數(shù)高潮心肯記。奔浪耕云,浪忽齊天比!卻又回頭瀾再起。猜濤咋個魚龍醉?

江神子·因澄邁疫情取消行程,更悉時事,有嘆(用辛詞(梨花著雨晚來晴)韻
二月廿五日
◆◆深宵了悟旅雖晴。疫難明。霧猶橫。破曉噓噓,惟有海吹聲。出夢身慵人境早,堪問海,浪先行? ◆◆大兵督昨下哀城??嗝裆?!苦民情!不老人吾,老更恨心平!旋說高言真理孰?填大炮,盡為傾!
【注】:
“了悟”,領(lǐng)悟、明白;出自晉.干寶 《搜神記》卷十八中“ 羨 ( 陳羨 )使人扶孝 ( 王靈孝 )以歸……乃稍稍了悟”句。
“噓噓”,云霧涌出狀;出自宋.蘇軾 《孫莘老寄墨》(詩之二)中“噓噓云霧出,奕奕龍虵綰”句。 “哀城”,指俄此次使烏“非軍事化和去納粹化”之特別軍事行動。
“旋”,霰韻,此為去聲,繞也。
“正說……”句,乃指1862年俾斯麥于普魯士下院之演講中“失敗是堅忍的最后考驗,真理只在大炮射程之內(nèi)”句。


言言若抵璣,好個鄭公詩。
不厭縈回品,直教來者癡!
【作者簡介】:
鄭毅,大學專攻漢語言及古典文學。從事過工農(nóng)軍學商教政警等職業(yè),長期從事涉外經(jīng)濟工作;同時作為社會學者,曾連續(xù)參加中韓東亞文史學術(shù)交流、全國和省級海峽兩岸文史學術(shù)交流并宣讀詩詞研究成果,連續(xù)為教育部中美交流項目中的美國高校教授訪華團開辦詩詞講座等。
歷經(jīng)人生甘苦心路,重學養(yǎng)、重生活積累,包括長期囯內(nèi)外行旅經(jīng)驗,創(chuàng)作大量詩詞,極少投稿,詩詞作品及理論研究也尚未整理出專著。擔任市內(nèi)外一批文化、經(jīng)濟團體職務(wù)。
