清末民初版本中的李紳古風(fēng)“鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。誰念盤中餐,粒粒皆辛苦。"為什么現(xiàn)在教科書中偏要改成“誰知盤中餐"?知,義為知道,使知道。誰又不知道盤中餐呢?可能編者不知,否則好好一個(gè)“念"字,多么深刻而又意境深遠(yuǎn)的字,換掉它,不覺得是給古人抹黑而又不覺得可惜嗎?
念,義為念白,念叨,因惦記或想望而不斷地談起,其次就是說,談?wù)摗?/div>
念,是在啟迪人們記住,時(shí)刻都要珍惜“一粒糧食一滴汗",來之不易的勞動(dòng)果實(shí),更不要輕易浪費(fèi)掉。而知呢?不但意義淺顯狹窄而整個(gè)句子全都是平聲字,也并不雅觀、順口、流暢。
望廬山瀑布,也是家喻戶曉的名詩,原版本中是

“日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛晴川。飛流直下三千丈,疑是銀河落九天。"然而,現(xiàn)在教科書中又將其偷換了兩字。“晴川"改為“前川",清問:哪里還有個(gè)后川?三千丈的“丈"字也改成“尺”字。是不是編者去廬山丈量了一下,覺得達(dá)不到丈的高度,或者是說李白太夸張了,才用“尺"字呢?是的,這也許是李白的過失,所以被今人改作“尺"。說不定到了下一代,又有高人的精確度更高,那就是“三千寸"了哇,豈不荒唐?

駱賓王的“鵝鵝鵝,曲項(xiàng)向天歌。白毛分綠水,紅掌蕩青波。"也被改成了“浮綠水,撥青波。"鵝在水面向前游的實(shí)景是,將水向兩邊分成“八"字形的波紋,這就是實(shí)景“分"?!案?只是指在水里游,沒有深刻刻畫出分向兩邊的八字形的綠波。再看“撥"字,義指手腳或棍棒橫著用力使東西或物體向前移動(dòng)。鵝向前劃水是橫著腳用力向前撥嗎?否!它的雙足是在后面成直線擺動(dòng),像鳥在空中,雙足都是伸直在后似舵掌握方向?!笆?義是搖動(dòng),擺動(dòng)。顯然,蕩青波,分綠水,是詩人深入生活,細(xì)心觀察而寫成的妙句。豈可讓人歪曲篡改,更不能作為教科書以訛傳訛,誤人子弟!難怪駱賓王嘆道:“無人信高潔,誰為表予心!"
2018.10.15.
李云飛,男,籍貫,湖北黃梅人。漢族。
中國楹聯(lián)學(xué)會(huì)會(huì)員,國際詩詞協(xié)會(huì)會(huì)員。
曾被推選為宋莊國際書畫院終身院長、中國當(dāng)代藝術(shù)協(xié)會(huì)副主席、中國藝術(shù)家交流協(xié)會(huì)終身名譽(yù)主席。
詩聯(lián)文戲劇小品美術(shù)等在全國乃至全球各大征賽中獲特等獎(jiǎng)、金銀銅獎(jiǎng)、一二三等及優(yōu)秀獎(jiǎng)達(dá)七十余次。傳略入編《世界名人錄》、《世界優(yōu)秀專家人才名典》、《中國優(yōu)秀文藝家辭海》、《 世界當(dāng)代藝術(shù)家人才大典》、《世界詩詞楹聯(lián)藝術(shù)家辭?!贰ⅰ秶H文化藝術(shù)人才大典》、《 世界萬科人名全書》(中國文化名人篇)、《 當(dāng)代華夏藝術(shù)家》、《當(dāng)代名家》等三十多部大型辭書。
中國北京國學(xué)院授予“當(dāng)代詩壇泰斗"、“詩詞領(lǐng)軍人物"、“全國老少文壇精英"、“中華傳統(tǒng)藝術(shù)名師"、“共和國詩勛"、“全球全華吟壇文心雕龍一代名師"、“當(dāng)代中國作家著作大師"、“特色中華杰出詩詞藝術(shù)家"、“炎黃卓越詩人”等三十多種榮譽(yù)稱號。
著有《云海飛珠》詩文集已面世。
中外網(wǎng) 文學(xué)詩刊

