
Самуи
Разрушенные сады
Красная роса и стела
Скользите по пауку в темноте
Вручай тебе ключ от моих голубых глаз
Сапоги в один
Любимая птица в моем теле закрыла лицо и заплакала
Стены поддерживают землю
Вот и все, солдаты, лежащие в снегу, словно лежат в бархате
(О мир!) Почему у нас есть сироты
Сейчас я пою———
7 марта 2022
蘇梅島
被毀壞的花園
赤露碑石
在黑暗中滑過蜘蛛
從我的藍眼睛遞鑰匙給你
成單的靴子
我體內(nèi)的心愛之鳥掩面而泣
墻壁支撐著地面
就是這樣,士兵躺在雪中就像躺在天鵝絨一樣
(這世間啊!)我們?yōu)槭裁磿泄聝?/span>
現(xiàn)在我歌唱———
2022.3.7
Одесса
Осип – Нижний Крест
Ночь продолжится этим взрывом
Пока люди не исчезнут и не поднимутся высоко, как снежинки
И все время, когда он падает, мы привыкаем к проигрышу.
Настоящий опыт исходит от вашего Господа (абсолютная жертва)
Мы взвешиваем сладкое молоко, легкое и сонное
Страдания мира летающих стальных шаров, нашей границы, принадлежат вам (пусть вы доминируете)
Мы просто делаем кусочки! Прах о Боже! Глупая чушь!
1 марта 2022
敖德薩
奧西普 —下十字架
這個爆炸的夜晚將繼續(xù)。
直到人類消失,像雪花一樣高高在上
并且一直倒下,我們就會習慣於失敗
真正的經(jīng)驗來自你的主(絕對的犧牲)
我們稱量甜美的牛奶,輕盈與困倦
飛鋼球世界的苦難啊,我們的邊疆,都是你的(任你主宰)
我們只是做碎片!塵埃啊上帝!愚蠢的妄語!
2022,3,1
斯大林格勒
鐵。 熟了
昏黃中面具跳躍。隱藏在柔滑深綠色陰影凸出飽滿的顆粒
腎上腺素的煙囪
——草原整夜都被燕子吞沒
哈爾科夫
你走向餐桌的那一刻
你想起上帝
尚未咀嚼的牙齒是乳白色的
這與他的清白一致
房屋頂部的蜘蛛停止工作
他們以不同的方式堅持你
是那個被露水玷污的人
2022.3.1
古拉格
一打開電視,就能聽到
他們說:“不要聽信西方世界的挑撥!”
…一片葉子驟然卷曲
(我還記得在這里生活)
你感覺不到我的悲傷,
就像鳥兒不知道孤獨的鵝的困惑一樣。
我開始害怕“為什么今年的蘿卜葉看起來像甜菜…”
同居同死的兄弟姊妹
當世界擦去痛苦的最后一根骨頭
上帝將和死神睡在同一張床上
奧卡河
清晨我們喝著鮮紅色的果醬隱身于枯萎的蓓蕾
春天在門洞聽著榨汁機的吠聲,夢想著黎明從山坡上滾下來
巨大的摩天輪里坐著巨大碩大以及肥大的我
夜晚,我們坐在天橋上,數(shù)著瓷盤里的流星。有時你甚至無法想象浪花的形狀,尤其是身后鱗光閃爍的神秘洞窟
我們一起誦讀荷馬史詩,手稿贊美詩被修改在浣熊女人的乳房上,我們看著窗合上的云飄過秋天的塔角
波羅的海
建筑學的秘訣
靈魂被海岸上一個年輕的身體隱藏在人類的船上
你吃下第一枚莓果,核心處無缺的--
就像我們現(xiàn)在這樣。不需要任何改進,
棱鏡般五光十色的拉丁語,它們從哪里來?又如何產(chǎn)生?
是的,它就像那樣發(fā)生!不知從哪里來的突然黑暗,而你無法做任何事情,你只能等待或者
旁觀一顆彗星因鄙陋墜入液態(tài)光的足印
真理
沒有臉容,沒有床鋪
但它有眼睛,有手,有腳是一只怪物
它爬向我,坐在中間——
這里只有我,這里的一切屬于我
昏暗的燈光
我并不為它祈禱
因為欺騙上帝的和他的真理一樣荒謬。
在普希金墓前
你厭倦我了嗎
請你不要在意我是否真實
因為以上真理或謬誤
都是自我死后才被得知
請你原諒一個死者的不安
不,也原諒我的措辭惶恐
因為我也并非不安,我只是惶恐
于你對我莫不關(guān)心不忍續(xù)讀,因為
在這個寓言的一開始,你就知道我將會死
我的秘密被泄露。事實并不意味著什么
但誰不會死呢?即使那只是一個虛構(gòu)的人
區(qū)別在于當我死的時候,我已經(jīng)死了。
或者在死亡中途,我希望你愿意推測我的死因
如果你不想這樣做,我也會迅速告訴你
——我是情愿去死,呵!
在頓巴斯共和國
"我獨自走在山上" 在頓巴斯共和國,突然被云壓死
我周圍的人還在度假勝地。讓他們持槍并倒下
飛著的箭尖,瘋狂親吻讓我起立。
在雅典衛(wèi)城,完美是可怕的
絕對的犧牲,意味著沒有偶像,只有我
我和你。瞧,她們微笑,硫磺色般的晶瑩可愛
炸彈與水的歡愉,那火光黑暗炸開的禮花,頂著排山倒海的尸潮向前推。車燈來自長夜盡頭的利刃,劈開鮮紅的比例與肉血大海,在天地間,光與毒液,塔從天而降,瞬間,他們就在世界成形的地方顫動
我看見死去的樹、屋頂,赤身裸體的年輕女人、父親、母親和孩子
嘴唇和牙齒
饑餓的眼睛。用陳舊的血,整理著自己的內(nèi)臟
洗凈白色發(fā)絲纏緊在一起的記憶
來來往往的炮聲伸開紅色尖刺
他們用自己的四肢撐開胸腹與腸管
讓陽光灑滿內(nèi)臟上的每一個角落
混合在天堂的照耀著神的思想
把世人作下的惡結(jié)成盛開在門前的花
樹與樹,草與草,獸與獸,人與人
擠在一起觀賞。陽光與風雨來來往往
我們生活在異常浮動的幻象里,令人嘔吐的
僵死的味道刺鼻地無情漫延
現(xiàn)實的,虛假的,溫情的,冷漠的……
隱藏在我之體內(nèi)的,顯耀在他人身上的
它們都在引導著世事變化,壓迫著我的呼喊
我的耳朵著火,就像這樣,硝煙彌漫的戰(zhàn)場
身體歌唱的詞根,歷史手柄
一個軀體流淌的毒鉤,被吃掉的夜晚的峰頂
太陽是純色的血
太陽是純色的血
北約
一只強悍的老虎和他的同盟
帶上她的狐貍兒子
他對這些機器了如指掌
他從美國回來時帶著完整字體
是你的宣傳機構(gòu)那么聰明
沒有人能阻止他,他被鍍上銀器
到營地中央給狐貍頭上戴一頂帽子
對他的駕駛技巧,他無比篤定
在路上,每個人都抄捷徑
無論遇上平民,還是貴族
他們絕對不會減速,除非路上有只泰坦
2022.3.1
伊娃·達·曼德拉戈爾:俄籍華裔,現(xiàn)居莫斯科,畢業(yè)于烏克蘭國立基輔大學國際金融系。出版俄語版詩集《я люблю солнце》,英文詩集《Wood and Snow》。漢語作品刊發(fā)于《詩刊》、《草堂》、《江南詩》《十月》,《詩林》等

顔梅玖:寂靜的力量