
【作者簡介】雅詩蘭, 日文筆名: 白神さゆり, 旅居日本, 幼兒教師。國際當(dāng)代華文詩歌研究會研究員, 日本華文女作家協(xié)會會員 ?!段逯奕A人文藝》副主編。

中日雙語兒童詩四首
作者&譯者: 雅詩蘭 (白神さゆり)
校正:曽根 アキラ

1. 夏蜜柑
冬天一來
太陽就去了
掛著十字星的南方
我把思念
也掛在天上
一眨眼
變成了一顆顆
黃澄澄的
小太陽
夏みかん
冬來れば
太陽は
南國に去り
あの十字星を掛けてる場所へと
思い出を
空に掛ければ
またたく間に
現(xiàn)れたのは
一つ一つ金色に煌めく
小さなお日様
2. 花筏
小河像個小木匠
讓散落的櫻花瓣
坐上流淌的木筏
它悠悠地載著
淡粉色的遐想
像在天河里尋夢
像在夢的音符里吟唱
花筏
小さな指し物師のような小川
散る桜の花びらを
流れる筏に乗せていた
悠々と淡いピンクの想い
運びながら
天の川で夢を探すように
夢の音符で歌うように
3. 小舟之歌
秋天的小川
像貪玩兒的小寶
跟小鴨翻跟頭
跟鯉魚頂牛
跟風(fēng)兒賽跑
還玩過了頭
它忘了一件事
為落葉做小舟
紅葉們像小大人兒
調(diào)皮地說:
“看啊,我們就是
一葉葉小舟。”
小舟の唄
秋の小川
遊びに夢中の腕白坊主
アヒルの友達(dá)を追かけて
鯉にぶつかり、道譲らない
そう、風(fēng)より早く進(jìn)むんだ
小川の坊やは忘れん坊
小舟を造るのを忘れてるよ
川面の紅葉はちょっ大人びた
おしゃまな口で言う
「ほら、見て、
紅葉の私たちこそ
一つ一つが浮ぶ船だ。」 
4. 飛翔的夢想
奔跑、跌倒又爬起
Akira君和書包
拾起一個個方塊字
撒向海上的夜空
夢想是會飛的
不信,你看
那些神奇的星座
飛ぶ夢
走って、転んで
また立ち上がって
アキラ君とカバンは
四角い字を拾って
海の夜空へ撒き散らしていく
夢は飛べるもの
ほら、見て
あの不思議な星座たちを



舉報