海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰(海外)
圖片選自百度

七言長詩?月下真情
(中英雙語)
文/龔如仲(Ralph)
月兒初起清輝灑,泉水欣欣接瑞祥。
玉宇為衣護(hù)春水,伏泉點(diǎn)點(diǎn)閃波光。
暖流情熾源泉涌,鸞鳳和鳴喜若狂。
詩意良宵莫虛度,漫天芬苾夜來香。
花芳陣陣融真意,溫婉柔柔嬌女妝。
靜美睡蓮驚夜色,芳名輕呼悅心房。
三千弱水視無見,得飲一瓢情久長。
水取圣泉憑暗語,卿知我曉不曾忘。
注:伏泉:溫泉之別稱。
??
The Moonlight
Posted by Ralph Gong
Casting its bright and amazing lights
Onto the surface of the hot spring
The moon used a crystal clear canopy
Making the hot spring water more glistening
The temperature of love
Sourced from the spring gushing
Warming up your swan-like posture
Oh, at such a poetic night
Evening primroses are in full blossom.
Dropping bit by bit
The flowers are melting their fragrance
Into the water of love
I know well
Your charming figure is like
A water lily under the moonlight
I called your name gently
Can you understand
The sound of my fetching water
Has its code words
And the code words
Can only be understood by you and me
關(guān)于作者:龔如仲(Ralph)
中國對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語系畢業(yè)。曾任鐵道部援建坦贊鐵路工作組總部英語翻譯,中國國際廣播電臺英語部播音員、記者,外貿(mào)部中國輕工業(yè)品進(jìn)出口總公司駐美國公司總裁,澳大利亞利富集團(tuán)駐美國公司總裁,外貿(mào)部中國基地總公司駐美國公司總裁,美國TA國際有限公司駐北京辦事處首席代表
有關(guān)作品:
中國電影出版社出版翻譯作品美國動(dòng)畫電影小說《忍者神龜》(Ninja Turtles)臺灣采薇出版社出版、發(fā)行《歲月如重---兼談華國鋒》(此書已被香港中文大學(xué)圖書館、美國紐約市市立圖書館、澳大利亞國家圖書館正式收藏)《東西南北中國人---細(xì)談如何在大陸做生意》《悠然時(shí)光》《如仲詩語》《My Life--Family, Career & VIPs》中國國際廣播出版社出版、發(fā)行《悠然齋詩文選》《花兒在身邊開放》中華詩詞學(xué)會會員、中國經(jīng)典文學(xué)網(wǎng)特約作家、臺灣采薇出版社資深顧問、奧地利英文網(wǎng)Sinopress特聘專欄作家、歐華新移民作家協(xié)會會員、中詩報(bào)七室創(chuàng)作者、北美翰苑社長兼總編

