精華熱點 

作者簡介:
賈金桃(網(wǎng)名:桃李成蹊)。她是桃李文化傳媒創(chuàng)刊人、總裁,某航空飛行器制造企業(yè)董事長。她是一個充滿儒雅、智慧的知識型女企業(yè)家,她又是一個頗具文學造詣、有情懷和擔當?shù)奈膶W人。她在文海拾貝,商海遨游,創(chuàng)作并發(fā)表了大量的詩歌、散文等文學作品。現(xiàn)創(chuàng)建桃李文化傳媒,致力于文企融合、勇攀文學高峰。

我想好好地愛自己
——寫在生日之際
作者|賈金桃(中國)
英譯|靜好(英國)
審核|任誠剛(中國)
合誦|王偉(中文)、薇薇(英文)
導語和音頻|云朵(中國)
薦稿|高溪溪(澳大利亞)
當生日悄悄來臨,不僅是一種關于成長和成熟的欣喜,更是一種歲月與生命交集的回聲。人生離彼岸越來越近 ,也就越來越璀璨,我將光陰夾在書頁里,用流年熏染 墨香永恒。
每個有故事的人,心里都珍藏著一些東西,可能是一個人,一份感情,一段回憶,而我珍藏的是已逝去的光陰。在無數(shù)個獨處的日子里,它讓我有了軟肋,也有了鎧甲。
“無齡有歲月,求上上智,菩提心;周身似刺,無一枚利;雖與文字作伴,卻未打撈出真諦。
未來可期,心懷感激,終是時光打磨了我……” 這是去年生日我對自己說的話。
今年今日我對自己說:“你要做世間最美的玫瑰,風雨滿樓的時候,內心充滿著保護的念頭,但還是要選擇面對這個世界的挑戰(zhàn),比起撐起的傘,我更喜歡看見自己驕傲挺拔的姿態(tài)。”
我喜歡在如水的月夜里,安靜的讀一些溫婉的句子,此時的時光如一闋青詞小令,而我和著淡淡的月光,種幾行詩,收幾枚字,一縷清風,一人靜,享受尋常光陰里的清雅和閑致。低頭,有淺香;抬頭,明月在心上。
我喜歡閱讀,因為閱讀是靈魂的晤對。每一次在書扉間的巡行總是一次癡迷而虔誠的招魂……
多少高尚的靈魂從遙遠的時空悠然而聚,悠然而逝。我的心因之而顫抖,因之而豐盈、細膩。閱讀,是本真的尋找。孟子云:“學問之道無他,求其放心而已矣!” 閱讀能讓人不失本心,秉具真性,通事明理。在漸迷離、漸模糊的自我流失中尋找精神寄托,回味真實的人生滋味。
我喜歡寫作,因為寫作是與自己的靈魂交流,借此把外在的生命經(jīng)歷轉變成內在的心靈財富。文字,是生命洪爐中的一縷裊裊炊煙,而我的作品則是由心靈唱出的歌,撫慰著自己和每一個不安的靈魂。
創(chuàng)作不僅是自憂、自憐、自頌,更要有濟天下的情懷,否則,縱有滿腹經(jīng)綸,縱有“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”,若心中無山河,亦是枉然!已識乾坤大,猶憐草木青。人最難得的是修為,是已見過天地寥廓,依然體諒別人的悠悠心結。
我喜歡珠寶,因人生短暫,即使百年也無法見證數(shù)千年的宏偉歷史。一個生靈與另一個生靈相遇是千載一瞬,永別卻是萬劫不復!而珠寶則帶著時光情意綿綿的囑托,藏著天長地久的承諾,尋找著今世的主人。那無與倫比的光輝,折射出的絢麗,可以穿透任何壁壘,直抵靈魂最深處。比如說我最喜歡的蜜蠟,它曾經(jīng)是一滴樹脂,跌落塵埃。第一個千萬年,從膠稠凝結到固態(tài);第二個千萬年,因地殼變遷沉入波羅的海;第三個千萬年,隱于滄海,靜靜成長,生成琥珀酸;第四個千萬年,因造山運動,升浮大地;第五個千萬年,成為化石,琥珀初成;第六個千萬年,歷經(jīng)海枯石爛,成為琥珀蜜蠟;第七個千萬年,佛說:琥珀蜜蠟,懾魄收魂,為佛家七寶。我堅定的認為,我戴的不是珠寶,而是千年光陰留給人間的神奇。
我還喜歡收藏,真正的收藏不是好奇,而是為了留住歷代經(jīng)典,傳承歷史文化;真正的收藏,是在黑夜里點燃一束光,喚醒人們對數(shù)千年的記憶。
每年的生日都在提醒我,生命中最重要的事,是把全部精力用來提升自己。經(jīng)年后,就會變得博學多才,優(yōu)秀而智慧,這才是自己一生中應有的光彩。只要盡心盡力了,無論人生結局如何,無悔無憾便好。
如果心胸不似海,又怎能有海一樣的事業(yè)。只有經(jīng)歷過地獄般的折磨,才有征服天堂的力量。只有流過血的手指,才能彈出世間的絕唱。流過淚的眼睛更明亮,滴過血的心靈更堅強!志在巔峰的我,不會貪念坦途的風景。
作家海倫.凱勒說:“品格,不可能在安適平靜中培養(yǎng)。只有在追逐和磨難中,靈魂才能變得堅強,視野才能變得清晰,雄心才能夠被激起,成功才能夠實現(xiàn)?!?/p>
有人說,等待是一生最初的蒼老。一年一度的生日在漫不經(jīng)心中如期而至,轉眼已是半世光景,左手平淡,右手煙火,半杯明媚又半懷薄涼,誰的人生又不是如此?
這半生中,文海拾貝,商海遨游,歷經(jīng)滄桑;這半生中厚親情、重友情,唯對自己最薄情;這半生中,篤信“你若成佛,天下無魔”,灑向人間都是愛……
這半生中經(jīng)歷過太多的別離,若離別是人生最終的結局,易榮易枯的宿命里,我仍藏有許多不朽的深情摯愛,懷念是橫陳在生命里永恒的、吟詠不絕的經(jīng)卷,是最珍貴的人間情愫。半生眷戀,刻骨銘心。
今天是我的生日,生命中曾經(jīng)擁有過的燦爛和經(jīng)歷過的風雨已掀不起半點漣漪,一切過往皆云淡風輕。如今,不是老歌變好聽了,而是我們變得懷舊了。
多年以后,終會明白,這段澎湃的半世旅程,對于歲月,真的不算什么!
余生,我想卸下一身的厚重與風塵,好好地珍惜自己;余生,我想卸下“角色與天下”,好好地愛自己,好好地愛自己……

I Want to Love Myself Well
-Written on My Birthday
By Jia Jintao (China)
Tr.Jinghao (UK)
Modified by REN Chenggang (China)
Reciter: Wang Wei in Chinese and Mary in English
introduction: Yunduo (China)
Recommender: GAO xixi (Australia)
When my birthday comes quietly, it is not only a joy of growth and maturity, but also an echo of the intersection of time and life. Life is getting closer to the other side, and it is getting brighter and brighter. I put the time in the pages of the book, and use the fleeting years to imbue the fragrance of ink for eternity.
Everyone who has stories has something treasured in their hearts, it may be a person, or a feeling, or a memory, what I treasure is the time that has passed. It gave me a soft underbelly and an armor for countless days of solitude.
"There is no age, there are years, seek the highest wisdom, the bodhicitta; my whole body is like a thorn, and there is not a single profit; although I am accompanied by words, I have not found the true meaning yet.
The future is promising, I am grateful, and time has polished me..." This is what I said to myself on my birthday last year.
Today this year I said to myself: "You want to be the most beautiful rose in the world. When the storm is sweeping through my house, my heart is full of thoughts of protection, but I still have to choose to face the challenges of this world. Comparing to the umbrella by someone holding up, I prefer to see myself stand proud and upright."
I like to read some gentle sentences quietly in the moonlit night like water. At this moment, the time is like a part of small lyrics with green words, and I am with the faint moonlight, planting a few lines of poems, collecting a few words, and a ray of breeze, Be alone, enjoy the elegance and leisure in ordinary time. Bowing my head, there is a light fragrance; looking up, the bright moon is in my heart.
I like reading, because reading is the meeting of the soul. Every time when I walk among the book leaves, it is always an obsessive and pious conjuration...
How many noble souls gathered leisurely from distant time and space, and passed away leisurely. My heart trembled because of it, and it was rich and delicate because of it. Reading is the true search. Mencius said: "There is no other way of learning, just ask yourself to rest assured!" Reading can make you don’t go lost, to be yourself and understand the world well and know the truth. Find spiritual sustenance in the gradually blurred and loss of self, and relive the true taste of life.
I like writing because writing is about communicating with my own soul, thereby transforming external life experiences into inner spiritual wealth. Words are a wisp of smoke in the furnace of life, while my works are songs sung by my soul, soothing myself and every disturbed soul.
Writhing is not only about self-care, self-pity, and self-praise, but also with the feeling of benefiting the world. Otherwise, even if you are full of knowledge and thoughts, even if you have " Pen is like the wind and rain, the poem to move the gods." if there are no mountains and rivers in your heart, it will be in vain! I have known the universe’s mighty, but I still pity the greenery. The most rare thing for a person is the accomplishments, even I have seen the heaven and earth are sparse but I still understand other people’s long-lasting knots.
I like jewelry, because life is short, and even if I live over a hundred years I still cannot witness the magnificent history of thousands of years. It is a thousand years for a living creature to meet another living creature, but it is forever to say goodbye! Jewelry, on the other hand, is entrusted with the affection of time, hiding a long-lasting promise, and looking for the owner of this world. The unparalleled brilliance, the splendor reflected, can penetrate any barrier and reach the deepest part of the soul. For example, my favorite amber, which used to be a drop of resin, falling to dust. In the first tens of millions of years, it was solidified from gel to solid; in the second tens of millions of years, it sank into the Baltic Sea due to crustal changes; in the third tens of millions of years, it was hidden in the sea, growing quietly, and producing succinct acid; In the fourth tens of millions of years, due to mountain building movement, the earth has risen; in the 5th tens of millions of years, it has become a fossil, and amber has just formed; in the 6th tens of millions of years, after the sea has dried up, it has become amber ; in the seventh tens of millions of years, the Buddha said : Amber, reap the souls which is the Seven Treasures of Buddhism. I firmly believe that what I wear is not jewelry, but the magic gift left to the world by thousands of years.
I also like to collect. The real collection is not about curiosity, but to keep the classics of the past dynasties and inherit the history and culture; the real collection is to ignite a light in the dark night and awaken people’s memories of thousands of years.
Every year’s birthday reminds me that the most important thing in life is to devote all of my energy in improving myself. Over the years, I will become erudite, excellent and wise, and this is the brilliance I should have in my life. As long as I have done my best, no matter what the outcome of my life is, I will have no regrets in the end.
If my mind is not big as the sea, how can there be a career like the sea. Only after experiencing hellish torment, can you have the power to conquer heaven. Only with the bloody fingers can we play the swan song of the world. Eyes that have shed tears are brighter, and hearts that have shed blood are stronger! Aspiring to the top, I will not be greedy for the scenery by smooth roads.
Author Helen Keller said: "Character cannot be cultivated in peace and quietness. Only in pursuit and suffering, the soul can become strong, the vision can become clear, the ambition can be aroused, and the success can be achieved."
Some people have said that waiting is the first old age in one's life. My annual birthday is approaching casually as scheduled. In the blink of an eye, it has already been half a lifetime. The left hand is dull, the right hand is fireworks, half a cup of bright and half cold, whose life is not like this?
In my half life, picking up shellfish in literature, swimming in the business sea, I go through vicissitudes; in this half life, I am devoted to family and friendship, but I’m the least affectionate to myself; in my half life, I firmly believed that "if you become a Buddha, there will be no demons in the world", and sprinkle on the world all are love.……
I have experienced too many partings in my half life. If parting is the final outcome of life, I still have many immortal deep affections in the fate of easy prosperity and easy dryness. Nostalgia is eternal and chanting scriptures in my life. They are the most precious human feelings. Half-life nostalgia, is unforgettable in one’s heart and bone.
Today is my birthday. The splendor I once had and the storms I have experienced in my life, which can’t raise any slightest ripples, and everything in the past become thin cloud and gentle wind. Today, it's not that old songs are getting better, it's that we're getting nostalgic.
Years later, I will finally understand that this surging half-life journey is really nothing to the years!
For the rest of my life, I want to let go of the weight and dust of my body and cherish myself; for the rest of my life, I want to let go of the "role and the world" and love myself well, love myself well...


英譯者簡介:
靜好,原名王靜,英籍華人?,F(xiàn)任海外鳳凰詩譯社社長兼總編、世界名人會榮譽社長,作品散布在各網(wǎng)絡平臺及報刊雜志如《人民日報》《中國詩刊》《國際日報》等。多次獲獎,中歐跨文化作家協(xié)會會員,聯(lián)合國《世界生態(tài)》雜志顧問。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Agency and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

譯審教授簡介:
任誠剛,男,云南農(nóng)業(yè)大學外語學院英語教授;云南大學滇池學院客座教授。海外詩譯社副社長、詩殿堂執(zhí)行主編、當代先鋒文學社首席顧問、暮雪詩歌年鑒編委。主要從事MTI碩士研究生高級文學翻譯及英語專業(yè)翻譯理論與實踐課程教學。系中華(傳統(tǒng))詩詞學會會員、云南省翻譯工作者協(xié)會理事;編著書籍:《旅美吟稿》(專著、1999)等6部。擅長文學創(chuàng)作及翻譯,以詩歌韻譯見長。
Ren Chenggang, male, Professor of English, College of Foreign Languages, Yunnan Agricultural University; Guest Professor of Dianchi College, Yunnan University; Vice-chairman of Overseas Phoenix Poetry Translation Society; Executive Editor of Poetry Hall; Chief Adviser of Contemporary Pioneer Literature; Editor and English Translator of Muxue Peotry. Mainly engaged in the teaching of Advanced Literature Translation for MTI and translation theory and practice for English majors. As a member of Chinese (traditional) Poetry Society and a council member of Yunnan Translators Association, he is the author of books Autographic Poetry in America ( 1999); etc. Be good at literary creation and translation, especially poetry rhymed translation.

特邀金牌中文主播簡介:
王偉,任職于濟源新聞傳播中心,資深播音員、主持人。十七歲那年,通過層層選拔,她以特殊的音質走進廣播電視,開始了她熱愛的職業(yè)。親切不失大氣、沉穩(wěn)不失干練,三十八年來,她愛著話筒,愛著聽眾,無怨無悔!她就是影響了濟源三代聽眾的廣電一姐- - 王偉。

金牌英文主播簡介:
黃薇薇,【海外詩譯社】三語主播。任職香港某私營機構國際業(yè)務部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.

導語和音頻合成者簡介:
云朵,本名宋仙云,【海外詩譯社】副社長兼中文主播;天津某國企退休干部。曾在大型國企從事過多年電視播音、編輯工作,經(jīng)常擔任各類活動的主持。2018年參加濱海新區(qū)巔峰朗誦大賽獲得組合類一等獎。
Yun Duo, whose real name is Song Xianyun, is a Chinese anchor of “Overseas Phoenix Poetry Translation society”;a retired cadre of a state-owned enterprise in Tianjin. She has been engaged in TV broadcasting and editing work in large state-owned enterprises for many years, and often served as the host of various activities. In 2018, she participated in the Binhai New Area Peak Recitation Competition and won the first prize in the combination category.

薦稿人簡介:
高溪溪,現(xiàn)居悉尼,澳大利亞悉尼Seacapital中海國際地產(chǎn)公司顧問?!竞M庠娮g】營銷副社長和簽約作家,桃李文化傳媒平臺簽約作者。喜愛文字和文學,熱愛傳統(tǒng)與傳承,酷愛聽詩及品詩!喜歡用中文打撈我的詩意生活。
Gao Xixi, now living in Sydney, consultant of Seacapital China Overseas Real Estate Company in Sydney, Australia. 【Overseas Poetry Translation Society 】Vice President of Marketing and Signed Writer, Signed Writer of Taoli Culture Media Platform. Love words and literature, love tradition and inheritance, and love listening to and tasting poetry! I like to salvage my poetic life in Chinese.

注:海外詩譯和桃李文化傳媒長期合作,《我想好好地愛自己》是由桃李文化傳媒推薦給海外詩譯,由海外詩譯雙語合誦制作發(fā)布,推向全球。


本期薦稿:高溪溪(悉尼)
本期總編:靜好(英國)

注:本期配圖部分來自網(wǎng)絡。




