譯文:先生在陳國時(shí),說:“回去啦回去啦!我們家鄉(xiāng)的學(xué)生們志向高遠(yuǎn)、驕傲,他們寫成的文章很有文采,但不知怎么裁剪、節(jié)制。我要去教他們?!?/div>
點(diǎn)評:本章說家鄉(xiāng)小子志向高遠(yuǎn),心存傲慢,雖然習(xí)作文采,但不會裁斷時(shí)事,我要回國教育他們。這是孔子周游到陳時(shí),仍無人聘用,產(chǎn)生思鄉(xiāng)情緒時(shí)說的話。七年后冉有說服季康子,孔子才得榮歸。他回國后,冉有向他請教征田賦的事,他不清楚魯國土地私有制正在代替公有制,不征田賦國家沒法維持,卻持堅(jiān)決反對征田賦的態(tài)度,與冉有發(fā)生沖突,并要鳴鼓而攻之。只是學(xué)生取不公開對抗態(tài)度,師生關(guān)系沒有僵化。回國后,重要一“裁”,就裁錯(cuò)了。(《論語鉤沉》
譯文:先生說:“伯夷叔齊,不記恨別人往日的惡處,所以怨恨他們的人的確可用稀少形容?!?/div>
點(diǎn)評:本章孔子說伯夷、叔齊“不念舊惡”的品質(zhì)是應(yīng)肯定的。據(jù)說他們不與惡人同朝、不與惡人說話,不理衣冠不整的人,但別人能改過自新,他們就不再怨恨那些人,而與之交往。因他們不怨舊惡,所以怨恨他們的人很少。不念舊惡是對人寬恕,有益促進(jìn)和諧。念”不是不分是非曲直,應(yīng)僅限于已往的和已改正的惡,不含當(dāng)前這種未改的惡。他們所崇尚的禮讓精神,他們所主張的有原則的團(tuán)結(jié),他們踐行的“恕道”,都是后人應(yīng)借鑒的。

23.曰:謂微生高直?或乞焉,乞諸其鄰而秋著與之。
譯文:先生說:“誰說微生高直爽啊,有人向他求一點(diǎn)醋,他沒有卻不說出來,向鄰居要點(diǎn)醋給人家。
點(diǎn)評:本章意在說微生高“乞諸其鄰而與之”是不直爽。這里孔子以舉例證明法,駁時(shí)人說微生高真爽的觀點(diǎn)??鬃由鲜鰧ξ⑸叩脑u論早有爭議,甚至有人懷疑《憲問》中指斥孔子“佞”的微生畝即微生高,而認(rèn)為孔子此言有報(bào)復(fù)之嫌。如把“直”理解為“正直”,僅憑乞醋予人而下“不正直”的斷語,顯得孔子又很武斷,似也不好。按前說理“直”,孔子有愛管閑事、婆婆媽媽之嫌,按后說理的解“直”又難以擺脫“武斷”,再加“報(bào)復(fù)”說的插入,本章對樹孔子正面形象似并無益處。大概只能用《論語》在造鮮活的人、不是造神(沒缺點(diǎn))來理解。不是不少的老師有職業(yè)病--愛婆婆媽媽的嗎?

24.子曰:“巧言令色足恭,左丘明恥之,丘亦恥之:匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”
譯文:先生說:“說話虛浮不實(shí),裝出好看的臉色,擺出十足恭敬的樣子,左丘明認(rèn)為這種人可恥,我孔丘也認(rèn)為這種人可恥:隱藏自己內(nèi)心的怨恨而與所恨的人交朋友,左丘明認(rèn)為這種人可恥,我孔丘也認(rèn)為這種人可恥?!?/div>
點(diǎn)評:本章說“巧言令色、足恭、匿怨而友”的人,是可恥的人。這種可恥,是恥在作假,虛偽、人格卑下、口是心非上?!墩撜Z》中不只一次提到“巧言令色”,足見孔子對它討厭之深。這種伎倆不被識破前,往往得逞,要防止這種人亂德、亂政。本章反復(fù)提到的左丘明,他與孔子是同時(shí)代人,任魯國史官,他寫的《左傳》與孔子所修《春秋》互為表里,缺一不可。范文瀾曾說:“如果有經(jīng)無傳,即使圣人關(guān)著門想十年,也想不出道理來?!彼J(rèn)為《春秋》難懂,《左傳》在解經(jīng)上有功??鬃舆@里贊左氏觀點(diǎn),說明他也認(rèn)同二人配合很好。這是孔子“服善”的表現(xiàn),這是文人難得的品德。




舉報(bào)