精華熱點 
【長篇神話詩劇】
斯波林奧法庭——眾神的審判
文/李濟瑄
劇情提示:
本劇用西式歌劇來演繹,以華夏精神為主旨,揭穿資本和神棍編造的虛假美譽,拆下覆蓋在丑陋真面之上的面具。讓你重新認識希臘神話,重新發(fā)現(xiàn)藏在字里行間血跡斑斑的罪行。跟隨主角的腳步,從過去的蒙昧中掙脫,審視自己的內(nèi)心,揭露掩藏在眾神光榮底下的罪惡。
如果你曾經(jīng)是希臘神話的忠實粉絲,那么請跟著本庭的原告,換一個角度重新認識他們。如果你從未了解過希臘神話,那么請記住本庭的原告,不要重蹈他的覆轍。

第三天
第一場
第一節(jié)
[太陽歷公元2021年2月14日,辛丑年大年初三,上午。]
[法庭外,眾神排著隊,間隔一米,等待著核酸檢測的報告。]
[雅典娜終于不再坐以待斃,她決定向冥府之主哈得斯求助,借來他手底下的判官,來為奧林波斯眾神辯護。但哈得斯對幫助他們并不熱心,雅典娜感受到奧林波斯眾神孤掌難鳴。]
[雅典娜神情嚴峻,走到了宙斯身邊。]
雅典娜
父親,一夜過去,我的頭腦清明了許多。
我想明白了,您說的不錯,
雖然現(xiàn)在在法庭上,他占據(jù)著那樣的優(yōu)勢,我們總是落入他的圈套。
但這不是結束,我們也不能就這樣繳槍投降。
我們必須行動起來,就現(xiàn)在,立刻馬上!
宙斯
特里托革尼亞,我十分高興的看見你重又充滿斗志。
這意味著我們又可以有新的措施,來抵御這把大鎖的審理。
你有什么主意?
雅典娜
現(xiàn)在的局勢已經(jīng)十分危急,
我們不能任由那把大鎖這樣下去,
繼續(xù)他是非顛倒,指鹿為馬的行徑。
如果在他口中,連帕里斯都可以成為第一勇士,
那我們還用接受庭審嗎?
他說我們是什么罪,我們就是什么罪。
所以,父親,我在想,
我們必須找一個精通律法、擅長審理的幫手。
讓他來制止這大鎖無所顧忌的胡作非為。
宙斯
說的不錯,這件事我也感到擔憂。
只是那大鎖早就說起過,這場庭審,我們無權請律師。
如果真的違反他定下的秩序,萬一他一時沖動想開,
那種后果,在場或不在場的,沒有誰承擔得起。
雅典娜
不是律師,而是代替我們發(fā)言,
讓他代替我們出面,出席這場庭審。
但是這個人必須置身局外,否則一到場就會被扣下,
那把大鎖絕對干得出這種事。
他也不能和我們毫無關系,否則這事兒無從說起。
宙斯
特里托革尼亞,你那精明的頭腦中,可有了合適的人選?
雅典娜
我抱著試一試的想法,決定去向我的大大爺借一個人。
他應該不會拒絕我的要求,如果是為了這樣的一場庭審。
正好現(xiàn)在核酸檢測的結果還沒有出來,
這段時間里,足夠我借來人,能夠代替我們辯論。
宙斯
好,你且去吧,特里托革尼亞。
我賜予你神王的祝愿,它曾讓數(shù)不清的英雄如愿以償。
我現(xiàn)在希望它對你也是一樣:
你回來時,身后會跟隨著合格的代言人。
雅典娜
我滿懷感激,欣喜的接下神王的祝愿,
只是,這件事究竟成功還是失敗,
我恐怕還不能這么簡單的下定論。
畢竟您現(xiàn)在的身份,是庭審的被告兼法警,
而我此去要面對的神祇,比命運女神還要難纏。
神王的祝愿也許可以打動命運女神的心,
但被告與法警這份祝愿的影響,未必會對冥府之主哈得斯有效。
不過我也希望,當我再回來時,能帶著代言人一同回轉。
(2021.03.11)

第二節(jié):
[冥王哈得斯的府邸,大門緊閉。
雅典娜站在門前。]
雅典娜
地底的宙斯,我的伯父。
黑暗世界的主宰,地下深淵中哪一處不歸你統(tǒng)御?
凡人間莫有敢直呼你的名號,而心中不感到恐懼。
我今日來到這里,將我的期盼向你傾訴。
可你為何不愿出來看看你的侄女兒?
反而讓門扇緊閉起來,截斷了這條連接你我的道路。
哈得斯
不要胡鬧,雅典娜。
你做什么還站在我的門前?
我知道,你想起來找我,必定是有什么事情要我答應。
但是不要站在這里,免得大家都不喜歡。
雅典娜
我的伯父,冥界之主哈得斯。
現(xiàn)在我們都面臨著重大的危機。
我確有要緊之事,要向您面談。
這場浩劫如果應對不力,
我們恐怕誰都逃不掉,再難以化險為夷。
哈得斯
法庭的位置也在地下世界之中,發(fā)生了什么我也了然于胸。
你們現(xiàn)在正等待著核酸檢測最終結果,
難道我會讓我的住所,有一個疑似病例橫行暢通?
倘若我果真打開大門,把你迎接進來,
萬一結果出來,你成了確診病例。
半個冥界都要搬空。
所以,雅典娜,快些走吧。
趕在我下逐客令之前,自己掌握主動。
在目前,在眼下,沒有什么事兒比這更嚴重。
雅典娜
這話又是什么意思?
您與父親難道不是親生的弟兄,為何對我如此冷淡。
哈得斯
難道你沒有聽說?就在前些日子的新聞,講了這樣的故事。
女兒從名為石家莊的疫區(qū)回到家中,
母親不僅以消毒劑清洗,更是時時刻刻口罩不離,
至于臉對著臉親密的說說知心話,就更沒有那回事兒,
所做的這一切,都是為了防疫。
親生母女尚且如此,何況你我之間只是伯侄。
好了,走吧,不要等到別人趕你,
那才是最沒面子。
雅典娜
我不明白,不死的神祇何必對瘟疫閃躲?
你應該也知道,所謂的核酸檢測不過是一場無理取鬧,都是因為那把大鎖。
哈得斯
你們高坐神山上,瘟疫的強悍當然沒見過。
可我久住在這死者的國度,見得實在太多。
瘟疫驅趕到冥府的人,數(shù)目遠遠超越戰(zhàn)火,
他們之間人數(shù)的差異,就像奧林波斯上的那些神,和山下人類的數(shù)目。
也許你以為戰(zhàn)爭之下,一次就有成批成批的兒男到來冥府,
但是瘟疫不分男女老少,更把貴族與平民混在一塊兒送來阿格隆河。
他們都是組團來到冥界,把阿格隆的渡船擠得就好像中國春運時的火車。
那種場面你沒見過,心里當然也就對防范不懂得,
但是小孩子不懂事,大人總該明白輕重,
而不是縱容孩子任性的生活。
我對你已經(jīng)足夠寬容,
否則,我現(xiàn)在不該把你趕走,
而是直接抓起來,隔離!
雅典娜
好吧,伯父,我這次來,只是向你借人。
只要人能借來,我也不會想繼續(xù)多待。
但如果讓我空手而歸,我也絕不能答應,
只好留在您的門前不走。
不僅不走,若您不肯答應,我也只好在這里咳嗽,
到時候,咱們誰都別想好。
哈得斯
雅典娜,不要在我門前跟我耍這種花招。
你本來冰雪聰明,英姿颯爽像你媽。
可現(xiàn)在卻漸漸和宙斯學壞,
總是這么不擇手段,狡詐狠辣,
又從不肯退讓,變得越來越像你爸。
當心早晚因為這個把大虧吃下。
唉,只可惜好好的孩子,早早沒了媽。
雅典娜
這就不勞伯父操心,
今后也不會有麻煩比現(xiàn)在更大。
借不借人,我只想聽您發(fā)這個話。
哈得斯
借人?把我這里的人,帶去你們那邊,
經(jīng)受新冠疫情的危險?
你們現(xiàn)在全都是疑似病例,
萬一被你借去,不幸染上疾病,
我還敢讓他回來冥界上班?
雅典娜
如果真的不幸染病,我們當然會讓他得到治療的機會。
哈得斯
難道我們不僅出人,還要一并出錢來資助你們的申訴?
雅典娜
醫(yī)療費用我們?nèi)?/p>
哈得斯
雖說從我這里借去的人,想來治療條件不會缺他的,
但是能夠得到治療是一回事,能不能治好卻又難說。
萬一在疾病下身亡,又由誰來料理后事?
莫非我們要自己花費錢財精力,來奉獻給我們自己?
由冥王主持獻給冥王的祭獻,
這種事情簡直是天大的笑話。
雅典娜
您只需要把人交給我,讓我?guī)ё撸?/p>
他的一切事情自然就由我來操辦,
不會麻煩您任何事情。
哈得斯
這樣說來,還差不多。
不過口頭說明沒有保障,立個字據(jù)吧。
讓契約精神來保證它能夠實現(xiàn)。
雅典娜
我的伯父,現(xiàn)在哪有可以立字據(jù)的東西?
我的時間緊迫,您也不想我在這里多做停留。
您如果實在信不過,我可以發(fā)誓,
哈得斯
還是算了吧。
自從宙斯將石塊換成土塊,把我換到了這地底下來,
你們的誓言和承諾,所說的話語,就沒有什么信譽可言了。
我雖然久居在光線照射不到的地底深淵,但我并不瞎。
真要表示你的誠信,還是立下字據(jù)更可靠一些。
[門縫底下伸出一張紙,雅典娜簽署了字據(jù)。]
雅典娜
伯父,請看,這就是我立下的字據(jù)。
這總足夠表示我的誠意?
哈得斯
放在窗戶上就行,不許讓它進屋。
嗯,很好。這樣我還算能放心。
那你說說吧,我的侄女兒,
你要從我這冥府中,借走哪一個人?
與庭審相關,又要能夠代理你們發(fā)言,
看來你的目的,應該就在那三個人之間。
雅典娜
冥府的主宰,您的智慧也從不在您的兄弟之下。
不錯,我來就是為了這個,請您暫且割愛,
將您麾下的冥府三位判官之一讓我?guī)ё摺?/p>
埃阿科斯,我們需要他在那法庭上,代替我們發(fā)言。
哈得斯
什么?你說要借埃阿科斯。
很遺憾,雅典娜,我料想你也會這樣選,
但我不可能讓你帶走他,這場庭審我不會讓他參加。
雅典娜
埃阿科斯是眾所周知交口稱贊的公正的人。
如果能得到他的相助,我們一定能扭轉乾坤。
哈得斯
算了吧,雅典娜,我知道你為什么這樣選。
這場庭審的原告死于阿喀琉斯之手,而埃阿科斯是阿喀琉斯的祖父,
你把他帶去,他肯定會鼎力相助,
何況被告中還有他的父親。
正因如此,我絕不可能同意他去庭審,
冥界可以出手支援,但絕不能被卷入訴訟的深淵。
雅典娜
我的伯父,您怎么能這么說?
這一場訴訟席卷了整個奧林波斯神系,
雖然被告只有三位,但昨天,那大鎖就十分兒戲的又增加了一位,
我想他絕不會就此止步。
在這場訴訟下,誰都逃不掉,
您難道就這樣置身事外?
哈得斯
這場庭審幾乎把奧林波斯神系掃蕩,
但別忘了,我從沒參與奧林波斯神山上的事情,
這跟奧林波斯的命運息息相關,卻與冥界毫無干系。
我不會愚蠢到自找麻煩。
換一個吧,你只能在米諾斯和拉達曼迪斯之間選擇一個。
雅典娜
(自語)
真是糟糕,哈得斯會如此阻攔我竟然沒有想到,
現(xiàn)在倒好,這場庭審埃阿科斯是去不了。
只好從米諾斯和拉達曼迪斯兄弟兩個中選擇一個,
說到這里,卻又在我面前擺上難題一道。
拉達曼迪斯不必多說,他的正直與工作的質量有目共睹,
但我卻不敢絕對保證,當他站在法庭上,把事情的前因后果知曉,
到那時他還能不能堅定的為我們發(fā)聲,在法庭上給我們撐腰。
如此說來,果然還是米諾斯更加合適,
至少面對神祇的安排,他足夠堅定,不會動搖。
哈得斯
雅典娜,往常的你行動可沒有這么遲緩。
你現(xiàn)在有可能攜帶病毒,
所以快些選完,然后離開我的住所,
這件事我不想說太多遍。
雅典娜
既然這么說,那我這就動身離開。
請您指派三判官之首的米諾斯與我同行。
哈得斯
那么你去吧,他很快就會跟上你。
希望這場庭審他能起到作用,
不至于讓你再次跑到這里來找我借人,
讓我們一而再再而三的面對疫情的威脅。
[雅典娜轉身離開。]
雅典娜
這世道如此蒼涼,連神圣的血親也指望不上。
今后也不敢再抱多余的期望,只有感謝伯父沒有雪上加霜。
(2021.03.11、2021.03.12)

第三節(jié):
[鎖在法官席上,赫克托在原告席,眾神紛紛落座在旁聽席,宙斯、赫拉、雅典娜、赫拉克勒斯都在被告席。]
[鎖翻看著一疊報告。]
鎖
這樣看來,你們的身體都很健康。
這很好,我們可以將庭審繼續(xù)進行下去了。
不過我注意到,這疊核酸檢測的報告中,還有另一個人的報告。
冥府三位判官之一的米諾斯,他的核酸檢測報告怎么也在這?
雅典娜
不錯,正要和法官說這件事。
由于昨天帕里斯的事情,實在讓我感到上火,
今天就嗓子腫痛,不能像平常一樣言語。
所以,我請來了一位代言人,克里特之王,米諾斯。
他將代表我發(fā)言,
他說的話,就代表我說的話,請將他當做我就行。
鎖
新的代言人是嗎?
那好吧,傳——被告代言人,米諾斯,到庭。
[米諾斯走入法庭,一眼就看見了原告席上的赫克托。]
米諾斯
瞧瞧這里,真是讓我想不到,
如果不是來到這法庭,我都不知道,
這里竟然還窩藏了從冥府逃出去的逃犯!
你,赫克托。站在原告席上,還坦蕩自若。
你現(xiàn)在本應該進入冥府,死人的國度,
還不快快束手就擒,隨我回去迎接你的審判。
現(xiàn)在認清你的身份和該去的地方,還為時未晚。
赫克托
冥府的判官米諾斯大人,請原諒。
我沒有輕慢或忽視你的尊嚴的意思。
只是有些事我實在不能想通,
所以不得不擅自脫離冥界的秩序,到這個地方來。
鎖
你用不著理會他,他的那些發(fā)泄在這里沒有意義,
在這法庭上他代表的是被告,而不是冥府的判官。
米諾斯,在說別人之前,應該先看看你自己。
別忘記你現(xiàn)在的身份,以及你該去的地方。
你是來做被告的代言人,而不是來這里做代行法官,
要是你看著我在這里,覺得占了你的地方,實在礙眼,
那么我倒也可以現(xiàn)在就給你讓開,讓你到我這兒來。
相信以你的經(jīng)驗,主持一場庭審沒有問題,
但我的另一個工作你是否能夠勝任,我可心里沒底。
宙斯
尊敬的法官,請原諒他的年輕氣盛。
他也只是見到赫克托,這個從冥府逃亡出來的人,
脫離冥府的掌控。
那是米諾斯原本的職責所在,所以才會一時口無遮攔。
至于你,米諾斯。要認清自己的身份,不要忘乎所以。
立刻住口,到這上面來,這種錯誤絕不要再有第二次。
米諾斯被宙斯呼喚,乖乖的上到被告席上,但還是憤憤的看著赫克托。
米諾斯
話雖如此,我還是不敢相信。
你不單借了這個地方自立法庭,還在這里窩藏逃犯!
從冥府逃出去的靈魂,這是以前從沒有過的事情!
鎖
你的這些抱怨還真是停不下來。
分明是你們自己失職,讓他從你們手中跑掉,
已經(jīng)到了現(xiàn)在這個地步,你還在這法庭上說個沒完沒了。
米諾斯
讓這家伙跑掉,是因為我的失職?
要不是那孫子,阿喀琉斯,
像個牲口一樣虐尸,整整十二天都不肯交還。
十二天!你知道那意味著什么?
十二天沒有料理后事,沒有把靈魂送過阿格隆河,
再想把他抓回來,簡直就是大海撈針!
鎖
那你不去向阿喀琉斯清算,反倒在本庭吵吵鬧鬧,成何體統(tǒng)?
米諾斯
我倒是想和他清算,
聽說那孫子現(xiàn)在在冥府,還后悔自己死得早。
他要是落在我手里,我非讓他后悔出生!
可恨埃阿科斯那個混賬,聽說阿喀琉斯近日要來,
他提前幾天就在那候著他那寶貝孫子。
親爺爺給親孫子結案,這種笑話簡直讓人笑掉大牙!
我本來以為他良心發(fā)現(xiàn),工作加班,
直到阿喀琉斯的案件結案了,我才知道他在跟我搶著辦這個案。
鎖
就算你說的再多,本庭不接裙帶腐敗的案子。
要是這些裙帶關系的案子,本庭也都照單全收,
等后面這老賊老死了,我也審不完。
好了,米諾斯,如果你的抱怨已經(jīng)結束了,那最好,
就算沒有,我也宣布,你的抱怨到此結束。
接下來,就讓我們正式開始庭審。
(2021.03.12)

第二場
第一節(jié):
鎖
現(xiàn)在就讓我們開始庭審。
看得出來,從昨天下午到現(xiàn)在,你們沒少忙活。
雅典娜甚至裝作嗓子有病,找來了冥府的判官替她出庭。
看來你們已經(jīng)做好了充分的準備,
關于帕里斯是第一勇士這一議題。
赫拉克勒斯
別自作多情。
我真是想不明白,像這樣的法庭,
法官出言毫無信義,也沒有公正和道理,
只知道信口胡謅,想說什么就說什么。
連帕里斯是第一勇士這種話,你都敢準備把它坐實。
我們?yōu)槭裁催€要在這陪你,聽你的胡言亂語。
鎖
帕里斯是第一勇士這件事,我已經(jīng)把它提出來,
你現(xiàn)在的話題卻繞開了法庭的辯論。
不打算拿出堅實的理論基礎,而是想要直接否認。
好像帕里斯是不是第一勇士這件事,根本不需要抱有疑問。
米諾斯
接下來我的發(fā)言,將要代表雅典娜女神。
不管怎么說,帕里斯是第一勇士這種說法,實在太過夸張。
鎖王法官,你至少把你的理論依據(jù)好好的講一講?
赫拉克勒斯
還有什么可講的?我不想再聽這家伙顛倒是非。
從他嘴里說出來的,沒有一句像樣的話。
你也好,我也好,何必再聽他胡說,
他還把我們扣在這里陪著他胡鬧。
這位法官毫無公正與秩序,也沒有一點常理可言。
這種法庭根本就不應該建立!
鎖
看來你的意見不小,
并且不打算用談話的方式,把帕里斯的問題好好聊。
這樣說來,你是不打算接受法庭的規(guī)矩,
而是想使用戰(zhàn)場上刀槍相對的那一套?
既然你打算拋去心平氣和的交談,改跟我用橫的手段。
那我也選擇想開,或者主動讓開更好。
宙斯
不不不,尊敬的法官,
您盡管把理由說明,不用在意他的反應。
我們會好好的、繼續(xù)把庭審進行下去,
誰都沒有想擾亂法庭正常執(zhí)行庭審的程序。
赫拉克勒斯,快坐下,不要再說了!
何必爭這一時之氣,把全盤局勢都毀掉。
鎖
看來你還是懂事得多。
既然你們誰都想不明白這件事的緣由,
那么我就告訴你們吧,帕里斯是第一勇士這件事。
在你們這些神祇定下的規(guī)矩中,
敢于直率的面對自己內(nèi)心的人,才是真正的勇士。
帕里斯正是這樣一個人,他擁有那份敢于直面自己的勇氣,
他敢于坦率地說出自己的欲望,自己真實的內(nèi)心。
阿波羅
沒錯,我早就告訴世人,
“認識你自己”才是生命無上的智慧。
這句話甚至被我刻在了神廟的門框上。
鎖
這個我能理解,阿波羅。
也許就是因為這個,你才一直站在特洛伊一邊。
如果我記得不錯的話,你對帕里斯特殊的偏愛,
也能成為甩向赫拉克勒斯臉上的一記響亮的耳光。
阿波羅
(嘟囔)
我的這幾句話能造成這么大的影響,
這我之前也完全沒想到。
鎖
當帕里斯同時面對赫拉和雅典娜的時候,
他依然能毫不動搖地堅持貫徹自己內(nèi)心的選擇。
這么多年里我見過的各路英雄中,還沒有誰能像他一樣勇敢。
而在這方面,赫拉克勒斯,你就更沒法和他比。
赫拉克勒斯
這?就這也能讓他被稱作勇敢?
他那根本不是什么敢于直面自己的內(nèi)心,
而且我始終沒有把自己真正想要的東西隱瞞。
也從沒有違背自己真實的心愿,更不曾有虛偽的謊言。
我活在人間一世,從來都是坦坦蕩蕩,
也沒有過哪怕一刻違背自己的誓言。
鎖
難道你真是這么覺得的嗎?
米諾斯
這個說法沒有什么問題。
赫拉克勒斯的威名誰都知道,他的事跡也無人不曉。
在瘋狂中誤殺了自己的孩子后,他敢于面對這份罪責,
以十二件功績來為自己洗刷罪孽。
你所說的這種帕里斯的勇敢,實際上正是赫拉克勒斯威名遠揚的緣由。
鎖
看著你們這么信口雌黃,卻絕口不提那些黑歷史,
因為這時候把它說起來,會讓局勢對你們不利。
但是你們自己不愿意提,只好我來讓你們想起。
赫拉克勒斯,你現(xiàn)在這么自信,
看來你確實記不得,在十字路口做出選擇的那件事。
當時你在十字路口,看見兩個老娘們朝著你過來……
米諾斯
不是什么老娘們,是婦人,婦人。
鎖
兩個婦人過來,為你指出了兩條道路。
你還記得當面對選擇的時候,你是怎么說的嗎?
赫拉克勒斯
‘美德’與‘享樂’同時來到我面前,
她們將不同的道路指給我看。
享樂說:跟從她的道路,我將不必過問辛勤勞苦,
只用隨心所欲的過著快樂的生活。
但是美德告訴我:選擇她,將要經(jīng)歷磨難,
但我將得到的東西,比享樂所給的更加美好。
我聽過兩位婦人的話,心中也作出了選擇,
我決定從此跟隨磨難與光榮,走在美德的道路上。
鎖
美德?我更正一下。
你只是聲稱、揚言要走在美德的道路上。
赫拉
我早就這樣說,但是他們都不信!
今天總算見到了一個明白人!
宙斯
住口吧!赫拉,現(xiàn)在不是你跟著摻和的時候!
尊敬的法官,這件事我可以證明,
他始終把美德的路途當做自己畢生的道路,也一直踐行著美德。
鎖
赫拉克勒斯只是嘴上說著自己選擇了美德,以此沽名釣譽,
把這樣的名聲四處傳揚。
人類也好,神祇也好,都替他吹噓,
歌頌著赫拉克勒斯選擇了光榮的道路。
可實際上,暗地里卻還是和享樂的放縱牽扯不清,
隨心所欲,無所顧忌,不容得自己受一點兒的委屈。
像這樣表面一套,背后一套,
把自己真實的想法藏得深深的,不敢讓任何人知道。
我這樣說,你沒有異議吧?
宙斯
這樣說赫拉克勒斯,對他實在不公正。
我不同意這樣的說法。
鎖
那我換個說法,你說的美德,包括了他打算殺死忒拉蒙?
殺死戰(zhàn)友來搶奪不屬于自己的榮譽,哪種美德包括了這個行為?
宙斯
雖然這樣,但是人總會有控制不住自己的時候。
鎖
一個這么控制不住自己的人,
他除了靠口頭標榜,還能怎么遠離享樂?
一個連搶劫欲望都控制不住的人,如何實現(xiàn)美德。
赫拉克勒斯這樣隨心所欲的生活,連別人自己奪得的光榮,
都按捺不住欲望,想要把它搶到手。
就好像說我看雅典娜如此風光,心中嫉恨,
所以就從背后將她暗算,
然后戴上她的頭盔,拿起她的長矛,
到處招搖,標榜自己的智慧?
宙斯
雅典娜相關的一切事宜,都已經(jīng)交給米諾斯來辦。
現(xiàn)在話題牽扯到雅典娜,這就不是我能說的范圍了。
說完之后,宙斯就縮了回去。
米諾斯
雖然承諾過的事情沒有完全做到,這件事說起來實在是令人煩惱。
不過審判也不該太過苛刻。
只要大事做的還過得去,那些細節(jié)也不必深究,
不然顯得咄咄逼人,好像在過分迫害被告。
我作為冥府的判官,也是這樣裁判,
當審理那些人時,我只看他們的大事,而那些細節(jié)大多都可以忽略不計。
鎖
那對于細節(jié)也做的好的人,你又怎么處理?
米諾斯
就連永生的神祇,也無法保證每一件事都做的如意。
這世界上哪能有做得完美的凡人?
說著,米諾斯對著周邊席上的眾神歉意的笑笑。
鎖
你這么說,那我們就談談帕里斯是怎么樣的吧。
當時帕里斯也同樣面對了三個老娘們,給了他三種道路,
他手中的金蘋果交給誰,就意味著他選擇誰給他的賄賂。
阿弗洛狄忒
看在你這把鎖,顯然不懂得欣賞女子,
我也就不和你一般見識。
但是我要更正一下,是兩個老娘們和一位最終得到金蘋果的女神。
鎖
當帕里斯選擇了他想要的,那之后就一直貫徹下去。
既然承認自己只想要全天下最美的女子,
另外兩位給的賄賂,權力也好,光榮也好,
就再也沒看過一眼,
而是坦然的、獨獨只要自己內(nèi)心最渴求的欲望。
并且無論為此遭遇什么,都從沒有后悔。
米諾斯,你作為冥府的判官,可以說明一下,
帕里斯直到了那個地方,也從沒后悔過當初的選擇吧?
不過,就算你不想說,我也知道,
他肯定沒有后悔。
米諾斯
沒錯,是這樣。
直到我在冥府見到他時,他也沒有想過重選一次。
也正因為這個,我實在是瞧不起他,
因為自己的色心,毀了父母家邦,他卻一絲悔意都沒有。
鎖
你瞧不起他不是因為他的作為,
而是因為他跟宙斯沒有一點關系。
就好像剛剛我們說到的赫拉克勒斯,
聲稱他是真誠一世,坦蕩一世,真切一世,真實一世,
掛羊頭賣狗肉的一世。
但你敢瞧不起他嗎?
瞧不起這個你所有同父兄弟中,最受你爹偏袒的赫拉克勒斯。
現(xiàn)在說到這里,赫拉克勒斯,
你再重新組織語言吧。
你有敢于面對自己的勇氣嗎?
赫拉克勒斯
我雖然有時也后悔,但我從來沒動搖過,
始終堅持在這條道路上。
鎖
愚蠢而魯莽的你,也學會了搖唇鼓舌。
你從沒認真堅守過這條道路,又談什么后悔?
如果你覺得我的指控沒有道理,那么我再問問你:
在翁法勒女王那里生活的三年,沉淪的三年,
那是與美德完全背道而馳的三年生活。
今天在這法庭上,我們把翁法勒那三年回顧一下。
當著莊嚴的本庭,你明明白白的認真說說:
你到底后悔的是啥?
赫拉克勒斯面紅耳赤,完全說不出話來。
鎖
如果我沒記錯的話,你剛來到這法庭不久,
就十分激動地叫囂著本庭的原告赫克托是偽君子。
那么我們就一起看看,庭審進行到現(xiàn)在,
究竟取得了怎樣可喜的進展。
帕里斯選擇了色欲,把自己的一生獻給了色欲,
你選擇了美德,卻不放過任何一個機會沉淪色欲。
至于赫克托嗎?
天哪,在這個問題上,我都不知道該說他什么好。
被婚姻守護神赫拉傾情盛贊,被愛神阿弗洛狄忒艷羨的人,
在他出庭之前,就被赫拉夸贊,
位置直抬到了那個無比偏袒你的親爹上面。
那么現(xiàn)在你自己說一說,到底你們?nèi)齻€誰才是偽君子?
赫拉克勒斯
我抗議這種比較!
鎖
好,根據(jù)現(xiàn)在本庭收到的各方意見,
可以得出一個初步的結論。
赫拉克勒斯
我抗議!抗議!
鎖
閉嘴,本庭已經(jīng)充分考慮了你的抗議。
鑒于本庭收到的意見之中,還要注意參考涅墨亞雄獅的意見,
因為獸王所代表的,是一個龐大的族群,
而不單單是他個獸的說法。
本庭得出的階段性結論如下:
赫拉克勒斯,這位眾神以為唯一有資格,
破格成為神祇的凡人,
是一個真畜生不如的偽君子。
米諾斯
這是謾罵,是侮辱!
這不是法庭的語言。
把這神圣的法庭,變得好像潑婦罵街一樣,
對此我表示深切的遺憾。
鎖
雅典娜把你的嘴借來的同時,實在應該把她的腦子借給你。
因為像你這樣沒有腦子,我還得重新給你解釋一遍。
你眼中的潑婦罵街,實際上是一個十分完整的邏輯推理所支撐,
建立在強大事實上的嚴密的推理結論。
米諾斯
那你就說說看。
鎖
帕里斯求色欲,得色欲,何偽之有?
赫拉克勒斯求美德,得色欲,現(xiàn)在還來跟我窮嘚瑟。
這算不算偽君子?
求美德,還不打算用正當?shù)氖侄蔚玫矫赖碌馁浻瑁?/p>
而是用暗算盟友、殺死同伴的方式,把光榮搶劫過來。
涅墨亞雄獅都已經(jīng)說過,畜生之間從不這樣做。
這算不算畜生不如?
真畜生不如的偽君子,有什么疑義嗎?
鎖這樣說,大家都沉默不語。
雅典娜
米諾斯,我連你的喪葬費都包下來了,
最后就讓他得出了這樣的結論???
這就是你參與訴訟所得來的結果?
拿出你的十二分能耐,給我上!
米諾斯
女神把話說到這里,我也只能重整旗鼓。
爭取這一次,徹底阻斷他的胡作非為。
雖然赫拉克勒斯所選擇的道路,
確實沒能始終不偏離的貫徹,
但這條路畢竟他自己走到了最終的盡頭。
而在這條曲折道路的中途,
他所承受的痛苦,他所面臨的危難,
凡人間沒有誰能夠承受得住的。
鎖
呵,你剛剛說到了痛苦是吧?
提到赫拉克勒斯的這件事,實在是太過丟人。
死在許德拉的毒液下的人數(shù)不勝數(shù),大家死前所承受的痛苦也差不多,
在這些人中,他的死是最沒出息的一種。
偉大的馬人喀戎是如何應對的,我就不在這里說了,
那樣偉大而高尚的人物,不該在這普羅米修斯的對頭面前提起。
我們就來說說,同樣身中許德拉劇毒折磨的帕里斯。
他受到箭毒的折磨,那毒液足足把他折騰了小半天,
最后還是在痛苦中,被箭上的劇毒奪去了生息。
而赫拉克勒斯嗎?
他在受到劇毒的折磨后,第一件事就是將送來毒衣的使者,
無辜的利卡斯扔在了懸崖上,摔得粉身碎骨。
隨后便是請求自己的兒子、自己的朋友,
請他們動手了結自己的生命,好從這劇烈的痛苦中解脫。
他就是這樣對待自己的選擇的?這就是他面對命運時的表現(xiàn)?
你們說他有勇氣,他卻連自己結束自己的勇氣都沒有,
還怯懦的把它推給了自己的親人朋友。
米諾斯
我已經(jīng)受夠了這種訟棍的習氣,
你所說的這些,我不能說它不是事實,
但它確實不是真正的事實。
這些事都是被你重新加工、解釋過的。
你在辯論中玩弄概念,組織邏輯,大搞詭辯,
這一套作為判官的我早已司空見慣。
你能不能拿出點誠意,拿出點尊嚴?
只用事實說話,不要在這扯這些閑淡。
[鎖嚴肅地盯著米諾斯,米諾斯被盯得很不自在。]
鎖
你們這些家伙,要求的還挺全面。
既然你們想要純粹的、原汁原味的事實,
那么本庭就滿足你們的這個要求,
希望你們永遠能尊重你們現(xiàn)在這個選擇。
接下來我再說兩件事,
這一次我只說事,咱們誰都不要沖上來瞎解釋。
[雅典娜正要開口阻攔,米諾斯已經(jīng)激動地站了起來。]
米諾斯
放馬過來!這一次咱們只說事實,誰也不許狡賴。
鎖
好,我問你們,赫拉克勒斯穿過女裝,這是事實吧?
米諾斯
這、是,可那是因為……
鎖
不要解釋!
如果一定要解釋,那我們就一起解釋,看誰解釋的更明白。
別忘了,我是法官,只有我有解釋權,
哪有法庭是把法官的嘴封上,然后一群被告在那里嘰嘰喳喳?
只要說‘是’還是‘不是’?!小蛘摺疀]有’。
米諾斯
是。
鎖
沒有人強迫他穿女裝,這是事實吧?
米諾斯
是,沒有人強迫他。
鎖
很好,那么下一個問題。
被你們稱作赫拉克勒斯之后,大地上最勇猛的戰(zhàn)士,
那個毫無榮譽感的虐尸狂,阿喀琉斯。
他也穿過女裝,這也是事實吧?
米諾斯有些遲疑。
鎖
海盜們邀請他一同去劫掠特洛伊的時候,他就穿著女裝,
而且已經(jīng)穿了有很長一段時間。
而他的兒子,可憐的孩子。
赫克托的兒子,襁褓之中就見到他父親戴著閃亮的、
被鬃毛裝飾的頭盔,那威武雄猛的英姿。
而阿喀琉斯的兒子,已經(jīng)長大了,快長成少年了,
卻只見過父親穿著女裝的嫵媚風姿。
這件事,它也是事實吧。
米諾斯
他是不想為了別人的榮譽,把自己的性命搭在特洛伊城下。
鎖
那就是說,他怕死?
米諾斯
怕死不是什么不光彩的事,
無論凡人或是神祇,誰不怕死?
鎖
怕死沒什么不光彩的,
但即便怕死,也要保持不失光彩的行為,
這才是勇敢的品質。
特洛伊三軍的統(tǒng)帥,高尚的赫克托王子。
當阿喀琉斯像瘋狗一樣,在特洛伊戰(zhàn)場上追殺你的時候,
你怕死嗎?
赫克托
我怕,我比以往任何時候都怕。
我從沒有像那次一樣感覺到,死亡離我那么近。
鎖
那么當守護婚姻比赫拉更加出色的,特洛伊的王子妃安德洛瑪刻,
她曾勸你退出前方的戰(zhàn)場,留在城墻內(nèi)。
你能把當時你做出的選擇,在這神圣的法庭上再說一次嗎?
赫克托
“這一切我也很關心,但是我羞于見
特洛伊人和那些穿著拖地長袍的婦女,
要是我像個膽怯的人逃避戰(zhàn)爭。”
鎖
夠了夠了,說到這里就足夠了,
我知道這段很長,
不過本庭不需要你再接著秀你和安德洛瑪刻那偉大的愛情,
來羞辱被告席上的赫拉和宙斯,那充滿著
各種無厘頭翻轉、喜劇的婚姻了。
赫拉欲言又止,憤然起身,離開了宙斯旁邊的席位,坐到了雅典娜的另一側。
鎖
赫克托不肯逃避死亡,是怕羞于見那些穿著拖地長袍的婦女,
但是阿喀琉斯,為了逃避死亡,竟披起長袍,扮成一個婦女。
米諾斯,我對你的智力向來沒有更高的期望,
但愚昧遲鈍如你,也應該能夠分清……
雅典娜
夠了!
米諾斯,你的腦子被驢給換掉了嗎?
想騙走一頭驢,還需要一根胡蘿卜,
想要拐走你,連鞭子都不用,你這頭蠢驢!
米諾斯
尊貴的女神,到底發(fā)生了什么,
您如此盛怒。
雅典娜
赫拉克勒斯!你們的話題是赫拉克勒斯。
不是阿喀琉斯,不是赫克托,
也不是安德洛瑪刻那個平庸無能的女人!
是赫拉克勒斯!
米諾斯
對!是赫拉克勒斯!
鎖
赫拉克勒斯已經(jīng)沒有什么好談的了,
好女色的帕里斯,和好女裝的赫拉克勒斯,
實在沒有必要,用勇敢這樣高尚的詞,
把他們兩個硬擰在一起。
本庭已經(jīng)充分考慮了被告之一赫拉克勒斯的抗議,拒絕這種比較。
由此,本庭得出了以下的階段性的結論:
在勇敢的這個問題上,赫拉克勒斯和帕里斯完全沒有可比性。
因此,也沒有繼續(xù)比較下去的必要。
(2021.03.13)

第二節(jié):
鎖
現(xiàn)在,我想誰都不會有誤解的余地。
好女色和好女裝,雖然只有一字之差,
但是它們的代表的含義可是千差萬別。
赫拉克勒斯
我抗議的不是這個!
而且,你憑什么用喜好女裝來侮辱我?
鎖
要我來講,你還是認下這個說法為好。
要知道,本庭一直以來的結論,都是盡量選擇的對當事人最有利的說法。
被告席和旁聽席上傳來了一片噓聲。
赫拉克勒斯
最有利?現(xiàn)在得出的結論,說我喜好女裝,
這是哪門子的有利?
你這大鎖,還能說出更下賤的話嗎?
鎖
作為一位勇士和喜歡女裝并不沖突,
就好像一個色鬼一樣可以喜歡美少年,
而這并不影響他色鬼的身份。
比如你的親爹小三,
他和美少年之間那齷齪的事,在這神圣的法庭上就不說了,
但這種種劣跡并不能撼動他作為第一色鬼的江湖地位。
同樣,你是一位勇士,也不影響喜好穿女裝。
但如果你穿上女裝不是因為自己喜歡,
而是害怕惹得翁法勒的不滿。
就好像阿喀琉斯,那么多的英雄都怕死,
卻只有他怕到穿上女裝來躲避死亡。
這就意味著,現(xiàn)在第一勇士的辯論還沒有結束,
但你自己已經(jīng)決定棄權,直接承認帕里斯作為第一勇士的地位。
赫拉克勒斯
簡直是胡扯,我怎么可能因為恐懼翁法勒而套上女裝。
但是喜好女裝這種事,難道還不夠成為一個英雄名譽上的瑕疵?
我又不是那些坐在紡機前的女人,
而是赫赫有名、所向披靡的英雄大力神!
鎖
喜好女裝這種事,不過是細枝末節(jié),
要我看,它不應該能影響一個英雄的名譽。
如果所有這些細枝末節(jié)都會對英雄的聲譽產(chǎn)生影響的話,
那你們這個神話時代中,真正的英雄不就剩下原告一個了嗎?
在你們的傳統(tǒng)中,要討論一個英雄,
首先不能深究他的私德如何,
其次,公益的心怎樣,也要放一放。
畢竟一個希臘英雄,他的名譽與他的人品是分開看待的。
所以,試圖謀殺好朋友忒拉蒙的你,
和讓阿開亞戰(zhàn)友尸橫遍野的阿喀琉斯,
不都恬不知恥、堂而皇之的成了英雄了嗎?
赫拉克勒斯
你確定?喜好女裝不會影響我勇敢的名聲。
鎖
我以神圣的法庭向你保證,雖然你根本就不配做最勇敢的人,
但這與喜好女裝毫無關系。
比起你因為畏懼而穿上女裝,
單是喜好,它絲毫無損勇敢的聲譽。
它只是讓你成為第一勇士顯得特別可笑。
赫拉克勒斯
既然這樣,那么好吧,我做出選擇:
不錯,我承認,我確實是喜好女裝。
而且,我也在這里代替阿喀琉斯做出選擇:
他也只是因為喜歡才穿上女裝。
咱們接著來。
雅典娜悲傷的看著赫拉克勒斯。
雅典娜
瞧啊,赫拉克勒斯,
你怎么如此愚蠢?
就算是這樣,我還是得幫他。
而且,還要靠這個人——像頭驢一樣蠢的米諾斯來幫他。
事情怎么會變成這樣?我也不知道。
但是沒辦法,就算是我現(xiàn)在在那上面,也只能這樣選擇,
不然就意味著我將直接出局。
可是好女裝這件事,竟然就這樣輕易地被迫認下,
實在是難以咽下這口氣。
我必須得想點辦法,結束這個亂局。
也許大鎖說的對,我必須把我的腦子,借給米諾斯這張嘴。
雅典娜平靜地坐在宙斯和赫拉之間,靈魂出竅,附在了米諾斯身上。
鎖
到現(xiàn)在為止,對于我提出的議題,
你們還有異議嗎?
米諾斯
剛剛你提到了色鬼,我倒是又想起一件事。
鎖王法官,你家鄉(xiāng)的一句老話,說的很有道理:
萬惡淫為首,論跡不論心,論心天下無完人。
目前為止,鎖王法官。
你的說法所有的根據(jù),都是在討論面對自己的勇氣。
但是,誰都不知道一個人的真實想法,
就連那個人自己也未必知道自己到底是怎么想的。
只有他做下的事,他的表現(xiàn),才是真正值得參考的。
所以,我認為,真的要看誰的勇氣更勝一籌,
還是要把目光放在他們的作為上,比如當面對敵人時,是如何的表現(xiàn)。
鎖突然顯得有些遲疑。
鎖
還要談這個話題?我看算了吧。
就到這里結束,對本庭來說,差不多足夠了。
米諾斯
不,光是這樣的話遠遠不夠。
法庭之上,審理的時候要看他的作為,
單說動機,法庭無法量刑,
至今為止的討論其實都是毫無意義的,
只有把話題繼續(xù)向著這個方向延伸,
才能真正得出合理的結論。
鎖
一定要說這個?
米諾斯
為了法庭的角度更加全面,
審理也能夠更加公正。
鎖
那好吧,既然你們一定要說,
反正我跟他也沒什么關聯(lián),沒有必要繼續(xù)保著他。
說句實在的,我本來沒打算對赫拉克勒斯趕盡殺絕。
畢竟他除了愚蠢而野蠻以外,其實不是個什么壞人。
但你非要步步緊逼,決定不留余地,
我也只好接著說明,為了不辜負你這一番心意。
鎖這樣說完,米諾斯不安起來。
鎖
米諾斯,提一個問題。你應該知道,
特洛伊城下,雙方的戰(zhàn)士中最強大的英雄是誰?
注意,我說的是強大,而不是偉大。
米諾斯
最強大的?那當然是埃阿科斯那孫子!
鎖
說明白一點,
誰是孫子,孫子是誰,是誰孫子。
米諾斯
就是埃阿科斯的那個孫子,阿喀琉斯!
那家伙雖然力量不及庫克諾斯,體魄不及埃阿斯,
公心不如帕特洛克羅斯,
斗志也比不上赫克托。
但他刀槍不入啊,就是打不死!
(正說著,米諾斯忽然像被掐住了脖子一樣沒了動靜,過了一會兒,開口說道。)
特洛伊城下,阿開亞人中,最強大的英雄當屬阿喀琉斯。
鎖
那么在特洛伊一方,你認為誰是最強大的?
米諾斯
這還用說?當然是?;手訋炜酥Z斯!
說起他來,實在讓我意不能平,
他出身是?;什ㄈ?,比阿喀琉斯高貴,
在與阿喀琉斯的戰(zhàn)斗中,他還一度占據(jù)上風。
我就是想不明白,他的身體連刀劍都割不透,
怎么頭盔的帶子竟有那樣的結實,能夠扼住他的喉嚨,奪去他的性命?
明明同樣都是不死之身,他還沒有腳踵的弱點,怎么就死得那么快?
說到這里,米諾斯又忽然沒聲了。
鎖
庫克諾斯是很強,這不錯。
但他是盟軍的首領,又連一場戰(zhàn)斗都沒撐過去,
我問你的是,特洛伊人之中,幾乎貫穿戰(zhàn)爭始終的人之間,
哪個是最強大的。
米諾斯
特洛伊人中,赫克托與埃涅阿斯的武力不分上下。
戰(zhàn)場上的表現(xiàn)也好,戰(zhàn)斗能力也好,各種方面來看,
他們兩個幾乎可以并列齊驅。
一定要分個高下的話,只有再加上誰對特洛伊的感情更深,
如果算上這一點的話,那么我還是傾向赫克托。
鎖
也就是說,特洛伊最強大的戰(zhàn)士,
無論如何也輪不上帕里斯,是這樣嗎?
米諾斯
比他更強大的比比皆是,就是拋開赫克托和埃涅阿斯,
也遠遠輪不到他的名字被提到前面來。
他那樣怯懦,分明自己站出來要迎戰(zhàn),
結果一看見墨涅拉奧斯的身影,就立刻縮回到后面去……
鎖
行了行了,不用再重復這些眾所周知的東西,
你說一些大家不知道的事情吧。
現(xiàn)在我再提一個問題,
赫拉克勒斯一生中經(jīng)歷的所有戰(zhàn)斗,
有沒有哪一場,是在實力完全懸殊,對手的力量遠強于自己,
這場戰(zhàn)斗幾乎沒有勝算的情況下,險勝于對手的?
米諾斯
赫拉克勒斯從沒有隱瞞過他一生的經(jīng)歷,
而那些事跡世人都看在眼里。
那些敵人也許對其他凡人來說十分兇險,但對于赫拉克勒斯而言。
那只不過是戰(zhàn)斗的歷程中一點小小的波折,只是讓這場戰(zhàn)斗更添了光彩。
鎖
你確定?赫拉克勒斯真的沒有過險勝的時候?
你不打算再好好想想嗎?到底有沒有力量十分懸殊的對手。
現(xiàn)在說出,還來得及。
米諾斯一下子遲疑起來,赫拉克勒斯卻按捺不住沖上了前臺。
赫拉克勒斯
你竟然把大力神的威名如此看輕。
我在尚是襁褓之中的嬰兒時,就將兩條大蛇扼殺在我手上,
當我隨著年紀的增長,這力量也一起越來越強。
在這世界上,無論身體覆滿鱗片的怪獸、或是披著羽毛織成外衣的兇禽,
有哪個能匹敵我雙手的力量?
我從不需要險勝,因為遇見我的那一刻起,
他們的一只腳就已經(jīng)踏入了哈得斯治下的死的牢房。
而我也始終持著這種自信,更不可能在面對他們時心懷恐慌。
鎖
也就是說,所有的對手,和你相比起來都毫無還手之力。
赫拉克勒斯
那是自然,這還用說?
鎖
這樣看起來,你的每一個對手都明知自己贏不過你,
卻還是要和你戰(zhàn)斗,
這些對手敢于面對你這種強者,他們每一個都比你勇敢的多。
而帕里斯,則更不用提。
米諾斯
但是在戰(zhàn)斗結束之前,誰都不知道結果究竟會是怎樣一回事。
鎖
在赫拉克勒斯面對的那些對手當中,也許有誰是這樣愚昧。
但是帕里斯卻是實實在在的擁有著無可匹敵的勇氣。
說他是第一勇士,還真是當之無愧,
因為再難有誰能找到機會證明,自己比帕里斯更加無畏。
聽見鎖這樣評價帕里斯,赫拉有些坐不住了。
赫拉
特里托革尼亞,你不會這就忘記了,當年金蘋果的時候,
你我怎樣被帕里斯那淺薄而愚蠢的男人羞辱?
現(xiàn)在你就這樣聽著這把大鎖吹捧帕里斯?
坐在這里沒有任何的舉動!
你快出面,別再讓他繼續(xù)顛倒是非!
雅典娜坐在宙斯和赫拉之間,神情呆滯木然,毫無反應。
鎖
不用白費力氣了,她現(xiàn)在騰不出工夫搭理你,
你眼前的這個雅典娜,只不過是一具朽然空虛的殼子罷了,
真正的雅典娜的精魂,早已到了米諾斯的身上,
與米諾斯的口舌一同戰(zhàn)斗在前沿。
赫拉克勒斯
你剛說的是對手是不是打得過我,這和帕里斯有什么關系?
鎖
特洛伊一方最強大的英雄赫克托,最終死在了阿開亞人中最強的阿喀琉斯手中,
而帕里斯的力量在特洛伊人里甚至都排不上號。
由此推論,阿喀琉斯對于帕里斯而言,是強于他百倍的對手。
但就是這樣的情況下,他依然面對了阿喀琉斯,
這種勇氣是多么的驚人?
赫拉克勒斯
你的這種說法我不能認同!
鎖
我知道,赫拉克勒斯,或許你也擁有不亞于帕里斯的勇氣,
只可惜你沒有這樣一個機會證明你自己。
赫拉克勒斯
你這把大鎖,實在不知羞恥,沒有底線。
一個心中從來沒有感到恐懼的人,你卻在這里污蔑他的勇敢;
而一個但凡遇到一點危機都手腳發(fā)抖,心底發(fā)寒的懦夫,
你卻在這里夸贊他是勇士!
鎖
我要提醒你,赫拉克勒斯,
你現(xiàn)在所說的這個角度,是在分析雙方的動機,
可是就在剛剛,動機的話題這一頁已經(jīng)被翻過去了,
現(xiàn)在要討論的依據(jù),是實事,
不是怎么想,而是怎么做。
還是說,你打算在這里把話題再拖回到動機的問題上面來?
米諾斯
動機已經(jīng)成為過去,現(xiàn)在讓我們繼續(xù)前行。
我依然堅持先前的看法,還是要看他們?nèi)绾伪憩F(xiàn),單憑動機無法量刑。
鎖
那么我們說說帕里斯的表現(xiàn),
在特洛伊戰(zhàn)場上,他拿起弓箭,
朝著殺死了特洛伊第一勇士的強敵,放出致他于死命的一箭,
這樣懸殊的力量下,做出了這種選擇,難道還不夠說明問題?
赫拉克勒斯
我對此表示抗議!
鎖
不必焦慮,本庭也在盡力為你營造證明自己的機會。
想要找到一個比你強大百倍的對手交鋒還真是不容易,
不過我身后的這位,正好就是一個合適的人選。
但我如果現(xiàn)在從這上面下來,讓他出來,
除了他自己,對在場的所有生靈來說都是不妙的。
所以我想到了一個主意,也許可以單獨把你放進去,
然后,本庭會用特別的技術,將門內(nèi)的情景在法庭上放映,
到時也讓我們看看,面對著強于自己百倍的對手,
你的表現(xiàn)是否會比帕里斯的更加精彩。
[鎖話音剛落,被告席和旁聽席中一片嘩然。]
米諾斯
我們抗議!
赫爾墨斯
這叫什么?這是謀殺啊。
鎖
這不是謀殺,這是自殺。
赫拉克勒斯
分明是你要把我扔進門內(nèi),
我什么時候要上趕著尋死?
鎖
赫拉克勒斯,你一直在法庭上無理取鬧,
不肯承認才會招致這樣的結果,
所以,這其實是自殺。
阿波羅
這是威脅。
這和刑訊逼供沒什么兩樣。
鎖
你可能還沒認識到這次庭審的本質,
這一整場庭審,本身就是一次刑訊逼供,
如果沒有我身后的這位克羅諾斯老神王,
你們誰會乖乖坐在這兒和我探討任何正當?shù)膯栴}。
阿波羅閉上嘴,不再說話。
阿爾忒彌斯
‘這是威脅,
這和刑訊逼供有什么區(qū)別?!?/p>
你這樣說,或許會更好一些。
作為詩歌的守護神,你的表現(xiàn)實在是有點奇怪,
所有的韻腳你竟然都能繞開。
鎖
小三,你怎么看?
要不要把赫拉克勒斯放進門內(nèi),
讓他們兩個好好比試一場,也讓我們開開眼界。
就像著名的羅馬斗獸場一樣。
宙斯
野蠻!殘暴!粗魯!原始的惡劣!
這種落后的、毫無文明痕跡的制度,
怎么能在標志著脫離原始的神圣法庭上重現(xiàn)?
把人和獸投在一起,看他們互相殘殺而取樂,
這哪是極具人權的奧林波斯神山治下該有的景象?
民主呢?人權呢?公正呢?
鎖
剛才我們說的,將要進行比試的這兩位,
一個是你爹,一個是你兒子。
不然你再說的明白一點?他們兩個誰是人,誰是獸?
[宙斯本來情緒激動,聽到鎖的話啞然無聲。]
鎖
好了,這些題外的話就到此結束,
現(xiàn)在讓我們再來談談,第一勇士的話題。
米諾斯
這種辯論,我實在是無法想象它能堅持到現(xiàn)在。
赫拉克勒斯為民除害,立下累累功績,
帕里斯不過是色欲熏心,禍國殃民,
你卻一定要把后者放在前者的上面,
像這樣的事情,你怎么能容許它發(fā)生?
鎖
我們現(xiàn)在討論的不是功績,而是勇氣。
不要隨隨便便轉移重點的話題。
米諾斯
既然你要說勇氣,那我也問問:
帕里斯殺死阿喀琉斯,只不過是躲在大軍的背后
進行卑劣的、見不得人的偷襲,
而赫拉克勒斯每一場的戰(zhàn)斗,都是面對面的、
正大光明的單挑。
這兩樣孰高孰低,難道你就這樣看不分明?
鎖
單挑?本庭勸你說話還是注意廉恥。
雖然本庭在這方面要求不高,可謊言也要有個限度,
不然到時一旦被戳破,可是會丟大臉的。
赫拉克勒斯
你這大鎖,信口雌黃已經(jīng)快成了你的本性,
現(xiàn)在還在這里讓別人說話注意廉恥!
我單挑怎么就是謊言了?
難道我獨自面對那些對手,這還是什么彌天大謊?
鎖
你還真以為那些事都是你自己做到的?
看來這么些年,你都快被這群神忽悠瘸了。
你自己也動動腦子,好好回想一下,
哪次戰(zhàn)斗你是單獨面對的敵人?
有哪一次戰(zhàn)斗,不是你,帕拉斯·赫拉克勒斯,
用兩個打一個的方式,擊敗了敵人。
特洛伊城下,帕拉斯·阿喀琉斯殺死原告時的情況,
與你的經(jīng)歷簡直就是一個模子刻出來的。
就算是現(xiàn)在,不也是這么回事嗎?
對吧,帕拉斯·米諾斯。
米諾斯
所謂的兩個打一個,并不是像你說的那樣,
單純的拉偏架,或者以多欺少。
那只是一種祝愿。
神祇做出他們心中的選擇,眷顧勇敢的英雄,
護佑他們建下不朽的功勛。
鎖
那些“英雄”自己做不到的事,神祇自會幫他們完成。
奧林波斯神的祝愿還真是親力親為。
雅典娜,我知道,你一向善于兩打一,
可沒有用啊。
在這場必然會失敗的戰(zhàn)爭面前,
就是你們所有神的名字都掛在米諾斯前面,也無濟于事。
正義,必定會以你們一點也不熟悉的那種形式,
回到它應有的位置。
(2021.3.20、2021.3.21)

第三節(jié):
鎖
剛剛說到正義這個詞匯,我想你們也應該知道,
正義,是一種價值判斷的標準。
而這邊的米諾斯,當了這么些年冥府判官,
雖然很不敬業(yè),但也該對法庭的秩序足夠了解。
在這法庭上,正義的標準究竟是什么,
是由審判者的我來決定的。
米諾斯
不錯,我也正要提出這個問題。
法庭上決定正確與錯誤的是審判官,
而冥府中由冥王定下的標準,世人皆知。
那么我想請問,作為審判官的鎖王法官,
你的判斷標準是什么?
在你看來,什么才是正義?
鎖
剛剛我說過,正義是價值判斷的標準,
正義,就代表著正確的事物,
但是有著不同的立場,正義的看法也就不同。
就比如說,帕里斯是第一勇士這種說法,
在我看來是正確的,它就是正義的;
但你們就認為這種說法是錯誤的,是反正義的。
米諾斯
你這樣說,難道非要二選一不可。
看來沒有商量的余地,
也沒有調(diào)和的機會了嗎?
鎖
喂,喂喂。
你們注意,本庭不是調(diào)解庭,而是刑事審判。
什么時候輪到被告決定庭審的性質?
本庭案件是否要進行調(diào)解,要看原告怎么說。
[說著,鎖又指向了原告席上的赫克托。]
赫克托
說句實在的,庭審進行到現(xiàn)在,
已經(jīng)讓我摸不著頭腦,感到越來越茫然。
但就目前的情況來看,我還不能接受調(diào)解的方案,
我起訴的最初,就是想要一個說法,
可現(xiàn)在這個說法好像已經(jīng)越來越遠。
鎖
行了,有你這句話就足夠了。
你們都聽到了?原告不接受調(diào)解,
那就讓我們接著往下進行。
剛剛你說帕里斯射殺阿喀琉斯,只是躲在亂軍之中偷襲,
算不得他的勇氣,
那我們重新提出一個問題。
奧德修斯與赫克托,他們兩人之間實力的差距,
有沒有比帕里斯和阿喀琉斯之間的差距更大?
米諾斯
但凡有點估量能力的人,哪能說出這種話來?
不要因為奧德修斯的智謀,就忽視了他同樣出眾的力量,
聰慧的頭腦,孔武的身軀,精湛的箭術,
就算在阿開亞人中,他也總是名列前茅。
而阿喀琉斯和赫克托的差距,他們交戰(zhàn)的結果眾所周知。
鎖
這樣看起來,奧德修斯和赫克托之間的差距并沒有那么大,
至少他們之間的差距,沒有帕里斯和阿喀琉斯之間那樣遙遠。
那么當赫克托像趕羊一樣,追著阿開亞人滿戰(zhàn)場跑的時候,
奧德修斯為什么沒有想出放冷箭的主意呢?
是他腦子太過愚鈍想不到?我看不是。
在實力差距那么大的情況下,戰(zhàn)場上放冷箭是一個很危險的行為,
成功了還好,可一旦失敗,下場就是一死。
因為放箭的同時,也就失去了保護自己的時機。
所以,作為你們口中,阿開亞人中最有智慧的英雄,
奧德修斯并不是智謀不足,頭腦愚鈍,想不到這個主意,
而是勇氣不足,不敢下這個手。
米諾斯
并非如此,當時在海船邊,
有一位阿開亞人的英雄向赫克托彎弓搭箭,
意圖徹底阻止赫克托攻向海船。
只不過他的行為被大神宙斯所阻止,
大神宙斯保護這位特洛伊人的統(tǒng)帥,不允許透克洛斯對他放出冷箭,
奪取他的性命,所以透克洛斯沒能如愿。
宙斯
他再三想要對赫克托放出冷箭,我也再三阻攔,
最后甚至不惜扯斷了他的弓弦,阻止了他的行為。
鎖
原來你當時是要保護赫克托?
我還以為你只是怕不好向忒提斯交代,畢竟她那樣懇求過你。
如果阿喀琉斯剛離開戰(zhàn)場,赫克托就戰(zhàn)死了的話,
那阿喀琉斯難道不該為死在海船邊的阿開亞人負責嗎?
而你接受了忒提斯和阿喀琉斯的祈求,對阿開亞人進行團滅式的屠殺,
這樣的行為就將成為一口黑鍋,死死地扣住你們仨。
宙斯
看來貿(mào)然講這件事,我還是草率了。
[說完,宙斯閉上嘴,退了回去。]
鎖
至于帕拉斯·米諾斯剛剛提到的那件事,
也并不能說明什么。
要知道,帕里斯要射殺阿喀琉斯時,他所面臨的威脅,
遠遠比阿開亞人暗算赫克托時要面臨的威脅更加嚴重,
透克洛斯最后也沒敢放出那一箭,但帕里斯可是實實在在的、
冒著一旦失敗,就必然會被殺的風險,放出那帶給阿喀琉斯死亡的一箭。
阿波羅
我無意冒犯法官的權威,不過聽到這兒我還是打斷一下。
帕里斯之所以會那樣做,是由于他聽到了我的鼓舞,
因為接收到了我的意志,他才鼓起勇氣對阿喀琉斯放箭。
鎖
聽你這樣說,是因為有你罩著,他才敢動手?
那我問問你,假如帕里斯不幸失手,你還會繼續(xù)罩著他嗎?
就像你罩著赫克托的尸體一樣,繼續(xù)罩著他。
[阿波羅垂頭,默然無話。]
米諾斯
帕里斯之所以射出那一箭,是因為大神阿波羅借了他的手,
在特洛伊城門下,奪走了阿喀琉斯的性命。
真正殺死阿喀琉斯的不是帕里斯,而是阿波羅。
光靠自己,帕里斯永遠也沒有那種實力與膽量,
敢于向阿喀琉斯挑戰(zhàn)。
鎖
聽你這意思是說,帕里斯自己的實力,
絕無可能做到這一點。
他之所以能殺死阿喀琉斯,全靠阿波羅借他動手,
就像現(xiàn)在法庭上,看上去是米諾斯在和我說話,
實際上,更多的是你,被帕拉斯·雅典娜附在身上的
帕拉斯·米諾斯在這里與我爭辯不休。
米諾斯
我認為我們兩個實在沒有資格評價帕里斯究竟如何,
畢竟我們對他都不夠了解。
要我看來,還是應該讓特洛伊聯(lián)軍的統(tǒng)帥,帕里斯的兄長,
本庭的原告赫克托王子來發(fā)言更為合適。
畢竟他無論在公共的事務,還是私下的交流,都比我們與帕里斯相處的更多,
帕里斯究竟是怎樣一個人,他還是更加了解。
如果赫克托王子還像他生前那樣,依然正直而充滿崇高的道德的話,
我相信他的說法不會讓任何人失望。
[大家的目光都投在了原告席的赫克托身上。]
赫克托
帕里斯到底能不能擊敗阿喀琉斯,我不能確定,
對于這個話題,我也不好擅下結論,
我只能為法官提供這樣一個角度:
當他第一次出現(xiàn)在我們面前時,那時發(fā)生的事,
現(xiàn)在想起來,也讓人感覺實在是尷尬。
他在一場競技大賽中,擊敗了我們所有的兄弟,也包括我。
他是以這種形式做的自我介紹。
其實帕里斯的能力很強,他本來可以是一個十分出色的戰(zhàn)士,
但是他甘心沉溺于女色之中,消磨了他的意志,
最終變得墮落,也在戰(zhàn)場上顯得無比懦弱,
雖然是一個出色的武士,但絕不是一個合格的戰(zhàn)士。
但不管后來變成什么樣,帕里斯和阿喀琉斯都擊敗過我。
他們一個擊敗了我,取走了我的性命,
一個擊敗了我,帶回一頭羊羔的性命。
[滿場靜寂,眾神目瞪口呆。鎖的面上毫無波瀾。]
米諾斯
確實,確實,
我是當真沒有想到,竟然是這種話從你口中說出。
這是你的真心話嗎?
你在人前,在人后,
當著他本人的面,或者是你母親面前,
你怎么說帕里斯的,我們都知道。
這些是你的真心話嗎?
赫克托
這些當然不是我的真心話,
可這是真實的情況。
如果依我自己本意,我恨不得把所有的詛咒都放在帕里斯身上。
他為了自己的私欲,給特洛伊帶來了這樣的災難,
這件事,不要說至死,
哪怕是現(xiàn)在,已經(jīng)死了這么久,我也還是不能原諒他。
但我再怎么惱怒他,也不能在這法庭上違心的說話。
法庭向我詢問的是真實情況,而不是我對他的看法。
我的本心也許在催動著我繼續(xù)責怪他,
但我的良心不允許我隱瞞當時發(fā)生的真相。
這些故事,相信冥府的檔案不會不記,
是不是真實情況,您回去一查便知。
鎖
哪怕這才是對帕里斯的真實想法,
也不會為自己的私念把真相隱瞞,
看來赫克托不愧本庭的道德模范。
我建議你們這些奧林波斯的小神,
多多學習赫克托這個榜樣的表現(xiàn),
學的越像,才越有可能僥幸過關。
[聽到鎖這么說,米諾斯突然之間十分憤怒,表情也變得猙獰起來。]
(帕拉斯)米諾斯
米諾斯,你這個蠢貨!
原告本來安安靜靜待在那里,你居然主動給他機會說話,
還幫他挑好了話題,挑好了對我們?nèi)绱瞬焕脑掝}!
難道沒了你的檔案本,你就什么都不知道了嗎?
我委托你參與了這樣重大的辯論,你卻連這點準備都沒有做好,
早知如此,我還不如找你的兄弟來,
至少他,我想總不會犯這種低級的、不可原諒的、
如此可笑的錯誤!
現(xiàn)在可好,聽聽吧,幾句話的功夫,原告就成了道德模范!
鎖
雅典娜,你也別責怪米諾斯。
要知道,他管的是冥府的事務,對于赫克托的生前,
他可沒有你那么了解。
你要是實在看著心急,也可以考慮把你手上有關赫克托的檔案本,
拿出來借給米諾斯翻閱使用。
米諾斯
一個命中注定就要早早死去的凡人,
還沒有資格讓我為他建立什么檔案本。
鎖
也就是說,你只不過是把赫克托的事跡記在了腦子里?
另外還有,雅典娜,
你想和米諾斯說什么話,最好還是在內(nèi)心溝通,
就不要把它們說出口了。
像現(xiàn)在這樣,這個畫面看上去透著幾分的詭異,
好像米諾斯是一個精神疾病患者,讓人看著感到驚悚。
哦,赫拉克勒斯,你不必緊張,
我說的這些并不包括你。
畢竟你的精神疾病是赫拉帶給你,你自己不能自控,
但米諾斯現(xiàn)在的情形,可是完全能夠自主控制的。
[鎖說完,米諾斯沉默下來。過了段時間,他才再開口。]
米諾斯
好吧,好吧,
就算是這樣說,就算我們能夠證明,
帕里斯靠他自己的力量,也有可能殺死阿喀琉斯。
但是以奧德修斯作為對比,也不能說明他的勇氣。
奧德修斯著稱的并不是勇士之名,而是一位智謀之士,
和一個智謀之士做對比,還不能支持帕里斯是第一勇士的議題。
鎖
你說智謀,那我問問你關于奧德修斯的話題。
如果拿奧德修斯的智謀,和希臘人中所有王子加在一起的智謀,
兩者相比較之下,哪個更聰明?
米諾斯
兩方相比較起來,我認為還是奧德修斯……
閉嘴!
米諾斯的話剛說了一半,就被自己喝止了。米諾斯有些惶惑。
米諾斯
尊、尊貴的女神,怎么了?
(帕拉斯)米諾斯
蠢貨!你沒聽見嗎,他說的是希臘所有的王子!
米諾斯
確實,那大鎖說的是希臘所有王子加在一起,
可是,奧德修斯難道不足以比過他們嗎?
(帕拉斯)米諾斯
你別忘了,希臘王子之間還有帕拉墨得斯。
聽好了,米諾斯,我已經(jīng)受夠你愚蠢的冒進,
接下來如果你還要說什么,先與我商量,
經(jīng)過我的同意,然后才能出庭。
米諾斯
咳,即便是兩方比較起來,
奧德修斯也還是比不上所有王子加在一起的智謀。
鎖
這樣?好吧,看得出來,奧德修斯雖然聰明,
但再怎么聰明,他的智謀在面對希臘所有的王子加在一起的智慧時,
也是微不足道的。
那我們就再看看,帕里斯是如何用他那非凡的勇氣,
把希臘所有王子都壓過一頭。
米諾斯
實在是無法想象,你的這種論點依據(jù)何在?
鎖
你說和奧德修斯比,顯不出帕里斯的勇氣,
那我也只好拿所有王子加在一起,再來看看帕里斯。
你們一直提到的,也是阿開亞的強盜侵略特洛伊的理由,
就是帕里斯拐走了斯巴達的王后海倫。
但是,那些前去特洛伊城下的國王或王子們,
幾乎全都是當年站在斯巴達宮殿下,向海倫求婚的人。
論起他們對海倫的愛慕,也是十分的熾烈。
可是,只有帕里斯一個人,
真的敢將海倫從斯巴達的王宮中帶走,
帶回到他的故鄉(xiāng),特洛伊的城邦。
他做出了希臘所有的王子都想做,而都不敢做的事,
只有他,敢于為自己的這份私欲,
面臨這樣大的風險,付出這么大的代價。
他的勇氣,遠遠壓過了所有這些后來前往特洛伊城下的國王。
他真正的呈現(xiàn)出了,為了自己真心渴求的欲望,
他什么都不怕,哪怕是父母家邦都一并被毀掉的威脅,
這也嚇不倒他。
[聽到鎖這樣說,無論是被告席上還是旁聽席上的神祇,都不約而同的皺起了眉頭。]
米諾斯
雖然你這么說,但是希臘的所有王子中,也有例外。
至少海倫的丈夫,墨涅拉奧斯,還有萬王之王,
阿伽門農(nóng)。他們兩個就不能被包括在其中。
你無法證明他們兩個沒有這種勇氣,
因為他們一個本就擁有海倫,
一個又是海倫丈夫的兄弟,姐妹的丈夫。
鎖
他們兩個?我看他們兩個就算了吧。
如果希臘所有王子的勇氣加起來,峰值是二百,
那么再加上他們兩個——
還能剩下一百五十左右?那就已經(jīng)很不錯了。
米諾斯
你這么講也太過分了。
不管怎么說,他們兩人的勇氣也不至于差勁到這種地步。
鎖
他們兩個也許因為愚蠢和放縱,顯得沒有那么怯懦,
但有他們兩個在,一定會拖累其他人的信心。
舉個例子好了:在特洛伊戰(zhàn)場上,
阿伽門農(nóng)對墨涅拉奧斯說的那番話,
當赫克托站在兩軍陣前,要向希臘聯(lián)軍中的一位挑戰(zhàn)時,
希臘聯(lián)軍中敢站出來的那些人,連兩只手都湊不齊,
如果阿伽門農(nóng)的那番話,讓他們也聽見了,
恐怕想要數(shù)清當時站出來的有幾個,連一只手都用不上。
米諾斯
請原諒,我又要提起那些人盡皆知的事,
但是帕里斯這個家伙,甚至不敢迎戰(zhàn)墨涅拉奧斯,
當戰(zhàn)場上看見墨涅拉奧斯時,他竟然轉身躲回了軍陣之中。
兩者之間的勇氣究竟誰更勝一籌,已經(jīng)高下立判。
鎖
你們總是樂意拿那一次逃跑說事,
既然這樣,我就給你們這些見少識窄的家伙再講個故事。
在遙遠的東方,有一個叫荊軻的人,
好幾次在和別人的沖突中,他都轉身逃走,
表現(xiàn)得十分之猥瑣、怯懦,無法把他和勇敢這個詞聯(lián)系起來。
后來,他去刺殺一位遠比這個萬王之王更偉大,更強大的帝王,
他失敗了,但直到死,都沒眨一下眼睛。
倒是和他一起去刺殺那帝王的人,
據(jù)說十三歲就殺過人,是個當?shù)刂挠率俊?/p>
但剛一站到大殿當中,就被威儀嚇得面如土色,根本不敢動彈,
我給你講這個故事,就是想讓你們知道,
一時的表現(xiàn)不意味著這人的本相。
而你卻在這里,反復的和我提起帕里斯的那一次逃跑,
好像靠著那一次逃跑,就能把他這個人全盤否定。
米諾斯
剛才比較奧德修斯的智慧時,是把全希臘所有的王子,
都加在一起一塊比較了。
但是現(xiàn)在,在海倫的話題上,
帕里斯的勇氣卻無法和所有王子一起比較,
至少阿伽門農(nóng)和墨涅拉奧斯就是例外。
不管最終的結論是什么,這樣的對比是不完整的,
也就談不上公正,更不可能令人信服。
鎖聽完,仰天大笑起來。
鎖
好,好,精彩!
就是像這樣負隅頑抗,才能打破一成不變的百無聊賴。
像這樣的招數(shù),你們最好能盡全力把它招呼出來,
它會讓庭審的過程變得更加曲折,但不會增加它的變數(shù),
導致結局變得意料之外。
你說的不錯,這樣的比較到底不是完整的,
如果是在這種不完整的理論下,贏得帕里斯是第一勇士的辯論,
不僅是你,就連我也會為此感到遺憾。
那我們就換個比較:
你認為,希臘所有的王子的勇氣加在一起,
能和這個小三,你們的這位親爹比較嗎?
鎖話音剛落,眾神都露出了不可置信的神情。]
赫拉克勒斯
我抗議你的比較!
你這個滿嘴跑車的大鎖。
不要說區(qū)區(qū)凡人,就是永生的神祇,
有誰能和父親宙斯相比?
鎖
還是有一些可以比的,不過我擔心拿小三和他們比,
他們會不樂意,比如大地女神蓋亞。
不過本庭充分考慮了你的抗議。
不錯,那些希臘王子放在宙斯面前作比較的話,
他們可能會魂飛魄散的。
那本庭可以體量他們的怯懦,把他們暫時放在一邊,
我們就拿勇敢的特洛伊王子帕里斯,和宙斯放在一起作比較吧。
[鎖這樣說完,眾神更是一片嘩然。]
雅典娜
(自語)
完了,這下全完了,我完全敗給了他的陰險。
沒想到他竟從這里殺出來,徹底為帕里斯戴上第一勇士的光環(huán)。
私欲、風險、勇敢,
他早就提起過這些,在庭審的第一天。
當他侮辱偉大的父親和眾神之母赫拉,
稱他們誰都不肯為自己的欲望承擔任何風險。
當時我就知道這不會簡單的結束,卻沒想到竟是在這里等候,
而我竟沒有一點主意可以力挽狂瀾。
米諾斯
沒想到他竟能從這種角度入手。
偉大的女神,現(xiàn)在怎么說?
雅典娜
你想怎么說,就怎么說吧。
米諾斯
什么?
雅典娜
這把大鎖實在是狡猾,我也已經(jīng)沒有更多的辦法,
這個話題究竟怎樣定論,現(xiàn)在也只能先隨他,
現(xiàn)在我們便是窮盡所有,也改變不了既定的趨勢,那是被他所畫下。
就好像在他掌中的棋子,是進是退都由不得我們大家。
接下來是輸是贏,都和你沒有關系,
你盡力而為,但我們也許很難得到勝利。
他早早就做好了這次的鋪墊,這一個議題就像是他布好的一局棋。
這家伙真是一個地獄的逃犯,惡魔的同伴,
他就是渣滓!早該化作宇宙的塵埃不留蹤跡。
鎖
雖然你們正在竊竊私語,我不該打斷。
不過我還是提醒你,這番辱罵不管有誰愛聽,小三都絕不可能喜歡。
要知道,在場的諸位之中,小三比我更不希望我是個逃犯,
就更別提變成渣滓消失。
你盡可以對我進行辱罵,這無所謂,
不過這種危險的要求還是謹慎一點提出。
如果有誰現(xiàn)在想讓我變成渣,他大概就要先看見霹靂的火花。
但我希望你們能夠保持一致,何時何地都是如此,
我可以挑撥你們的關系,但你們自己一定要團結。
團結起來,攜手一起走向敗訴的結局,
可不要在審判結果出來之前,自己就先鬧起內(nèi)訌。
米諾斯
你盡管花言巧語,盡管搬弄是非,
但是你不得不承認,不管你怎么說,
帕里斯都絕不是唯一一個。
如果說敢拐走海倫就是第一勇士,那么忒修斯早就做過同樣的事,
直到海倫被帶往特洛伊時,伴隨她的女傭中還有忒修斯的母親。
鎖
忒修斯確實做過同樣的事,但有一個至關重要的條件他不具備。
米諾斯
不具備?那個膽大包天的小子還有什么條件不具備!
鎖
忒修斯帶走海倫時,要面對的只是斯巴達的兩位年輕王子,
狄俄斯庫里兄弟。
但帕里斯帶走的,可是斯巴達的王后,
那是全希臘王子過去的夢中情人,帶走她就意味著和所有王子成為敵人。
他們曾共同立誓,不僅不能對她當時選擇的丈夫出手,
如果她的丈夫有什么事情,他們也都必須傾力相助。
這兩者完全不可同日而語。
倘若忒修斯見到海倫時,是那些求婚者立下誓言之后,
你認為他還能有那個勇氣,依然堅持自己的初衷,
將海倫從斯巴達的國土帶回雅典的城邦?
這種勇氣不管他到底有還是沒有,現(xiàn)在也已經(jīng)沒有機會再讓他證明。
事實上,如果知道帶走海倫的結果,
我想他也不會有那個膽子。
米諾斯
好,很好。
我承認,直到目前為止,
你說的這些在邏輯上還真是無可反駁,
但是說了這么多,有一個關鍵的問題。
勇敢的標準是眾神決定的,而不是凡人,
所以,什么樣的人才算勇敢,這是眾神說了算。
只要神祇認為這樣的人勇敢,那么勇敢的人就是這個樣子。
鎖
眾神決定的標準。
眾神決定的標準,就一定可靠嗎?
要像你這么說的話,赫拉是婚姻的守護神,
她對宙斯和伊阿宋的態(tài)度,可是完全沒有相似度。
這兩人對待婚姻的名聲是一樣的,
那么赫拉的這兩種不同態(tài)度,到底哪個才是她的本意?
米諾斯
你也不能這么算,
伊阿宋背棄自己婚姻的時候,赫拉早就離開他的身邊。
鎖
那赫克托?
在原告的遺體還沒回到有著父母妻兒的居所時,赫拉說過一番話,
阿波羅已經(jīng)用令人印象深刻的方式為我們回顧過這番話的內(nèi)容。
她對宙斯的偷情行為,態(tài)度十分惡劣,
而對忠誠于婚姻的原告,幾乎恨之入骨。
到底什么人才符合她定下的標準?
同樣的,你是非常著名的,英雄的守護神,
但是看看你保護的那幾位英雄勇士。
難不成在你眼中,異裝癖才符合勇敢?
是因為這個,所以你出生時就穿著基本只有男子才穿戴的甲胄?
隨著鎖的話題轉移到雅典娜身上,米諾斯的臉色也變得越來越難看,卻說不出話來。當鎖說出最后一句時,米諾斯和坐在宙斯與赫拉之間的雅典娜同時大叫一聲。
隨后,雅典娜口中噴出一口鮮血,向后倒去,牙關緊咬,昏迷不醒。
(2021.03.25、2021.03.26、2021.03.27、2021.03.28)

第四節(jié):
鎖
當那女神高大的身軀倒下,我看見帕拉斯·米諾斯的退場,
原本附著在代言人的身上,
此時卻也脫離了附體,回歸原狀。
雅典娜既然已經(jīng)昏倒,那么本次的議題也無法繼續(xù)進行,
這樣看來,帕里斯是不是第一勇士這件事,
現(xiàn)在已經(jīng)可以得出結論了。
米諾斯
等等!雅典娜女神雖然昏倒,
但我來這里就是作為她的代表,
接下來也該由我繼續(xù)把這個話題探討。
鎖
哦?雅典娜已經(jīng)離開戰(zhàn)場,你卻還不肯退縮,
而是要扛起她的大旗繼續(xù)你們的垂死掙扎。
不過我擔心,你恐怕扛不住這面大旗。
畢竟,你憑依的是公正的聲譽,
而我們現(xiàn)在正討論的人,才是公正的代表。
帕里斯不僅是最勇敢的,他也是最公正的,
就好像你米諾斯,也是冥界的第一判官一樣。
米諾斯
什么?你、你不僅在勇氣上拿帕里斯和赫拉克勒斯比較,
你竟然還要在公正的問題上,把帕里斯排在我的上面!
鎖
帕里斯的公正,是宙斯親口認證的。
當然,我知道你作為冥府判官的公正名聲,也是宙斯給的。
不過一定要說的話,帕里斯比你還要公正一些,
再怎么樣,跟帕里斯比起來你也只能排在第二位。
米諾斯
我?我排在第二位?
你這么說話,對得起公正二字嗎?
鎖
首先,我不在有公正名譽的人之列。
其次,很顯然,一旦離開雅典娜,一句話你都聽不明白,
我也只好給你再解釋一遍。
你從到法庭開始,話題就一直不離埃阿科斯的裙帶關系,
可實際上,你有什么資格說他嗎?
你這冥府第一判官的位置,不也是靠裙帶關系才上的位?
米諾斯
你、你,你這不過是污蔑!
這跟帕里斯比我公正有什么關系?
鎖
帕里斯的勇敢不需要借助外力,而是單純的靠他自己,
而你,主要靠那牛頭人。
帕里斯的公正是誰給他好處他就幫誰,他判斷萬物的尺度就是他自己。
而你的公正,主要體現(xiàn)在牛頭人,
因為來到他面前的,不分男女老少全都殺死,
對于他而言,只有打得過和打不過的分別。
說到智慧,帕里斯殺死阿喀琉斯的方法十分機智,
而你,十分愚蠢。那牛頭人米諾陶洛斯死的十分愚蠢。
說起來你也真是奇怪,盡找些活人投喂他,
你本來只要薅一把自己的頭發(fā),用這把頭發(fā)就能讓他吃好。
要知道,他是牛頭人,他頭顱是一頭牛。
比起人肉來,他最喜歡的,還是那青青的原上鮮草啊。
[米諾斯氣得搖搖欲倒,身體上出現(xiàn)了裂痕。緊接著,他的身體分崩離析,變得越來越細碎,最后化作一股輕煙向上飛去,很快,連輕煙也消失在半空中。]
鎖
現(xiàn)在,雅典娜已經(jīng)昏倒,米諾斯又上天,灰飛煙滅。
看來已經(jīng)沒有人,還能對本庭的議題提出異議,
既然沒有反對意見,本庭已經(jīng)可以得出結論:
敢于做希臘所有王子想做而不敢做的事,
哪怕面對國破家亡的威脅,也依然堅持自己原本的意志。
帕里斯就是神話時代,當之無愧的第一勇士。
赫拉克勒斯
帕里斯不過是色欲熏心,沖昏了頭腦,才會做出這種膽大包天的行為。
他那根本就是品德低劣,哪來的勇氣過人。
究竟要多無恥的家伙,才會對他說出稱贊的詞。
鎖
你這樣說帕里斯,可想過你那不見天日的親爹?
赫拉克勒斯
你、你這是侮辱!是在對眾神的父親進行人身攻擊!
鎖
你現(xiàn)在把帕里斯說的一無是處,
好像誰說他出色,誰就是無恥。
但你大概不太清楚?我說過,帕里斯的公正是小三認證過的。
當三個妒火中燒的老娘們,為了爭奪刻有“送給最美女神”的金蘋果而爭到了小三那里。
小三也實在不好下這個判決,便讓她們?nèi)フ耶敃r世上最公正的人決定金蘋果的去處,
而那個人就是伊達山上的放牧人帕里斯。
是這么回事吧?小三。
宙斯
帕里斯最終的選擇,也證實了他是什么樣的人。
人間對我的評價可以看出,我是位十分多情的神祇,
帕里斯在凡間少有的與我如此相近,就連惹起妻子的不滿都是一樣的。
所以在我的標準看來,帕里斯自然就是最公正的人。
這沒什么問題。
赫拉本來不想理會,但原本坐在她和宙斯之間的雅典娜已經(jīng)倒在地上,她和宙斯之間沒有阻隔??粗嫠沟哪?,赫拉終于忍不下去了。
赫拉
你還有臉說?你該感到羞愧,而不是接著把下限刷新,
竟說這種男人是公正,難不成你還要支持他的禍國殃民?
鎖
是這樣啊。本來這只是眾多說法的其中之一,
本庭還對它的真實性存疑。
但既然你自己親口認下,那么本庭也不必再和你客氣。
不過赫拉,你也不必這么焦慮。
小三也不要往自己臉上貼金,好像沒人認識你,
你和帕里斯是同一類?你的謊言簡直沒有終止。
為了一個女人,哪怕是十年圍城,或者各路神祇的嚴正警告,
帕里斯也沒有片刻動搖猶疑。
而你?一個預言,就將自己曾追求的女神下嫁凡人,
甚至連她主動湊過來都能將理智保持。
當你的權力與地位受到威脅,你的心腸立刻堅若磐石。
還妄稱你與他相似。
宙斯
又來了,你總是揪著一個忒提斯不放,實在太過小家子氣。
好像抓住這一件事,你就能把我連根拔起。
也許我對別人的妻子也會同樣感興趣,
但對我自己指定、撮合的婚姻,我也總會將尊重的態(tài)度保持。
何況忒提斯是為了自己的兒子來到神山,向我祈求我的幫助,
我總不可能在這種時候還趁火打劫。
鎖
就是說,你當時追求忒提斯不成,和后來躲著忒提斯不碰,
是完全不同的兩回事?
看起來,貿(mào)然提這件事,是我草率了。
那就不說忒提斯,我們來談談墨提斯吧。
宙斯
其實忒提斯的事情,也還有另一些問題。
畢竟普羅米修斯留下的半段預言,實在是讓我心中時刻掛念。
鎖
我和墨提斯都對忒提斯沒什么興趣,
既然話題已經(jīng)到了這里,沒理由再轉回去。
我問問你,帕里斯是個情種,你是個什么?
你在這方面,哪有半點和他相似?
你說你是個情種,你還記得雅典娜她媽?
[鎖話音剛落,雅典娜突然清醒過來,坐了起來。]
雅典娜
誰?是誰在背后編排我?
沒想到你和哈得斯一樣,編出滿嘴的胡話。
沒有反駁哈得斯,是因為當時我有求于他,
沒想到連你也在慣性的作用下繼續(xù)放飛自己。
誰不知道我誕生自父親宙斯的頭顱之中,
像我這樣偉大而特別的女神,怎么會有媽?
鎖
在傳說中的第一座法庭上,你就曾這樣講。
當時我以為你是在說自己是個沒媽的孤兒,卻沒想到你竟是認真的不認為自己有媽。
你這樣表現(xiàn),我有些動搖先前的觀點,
你也許不是我見過的女神中最聰明的那個。
關于你母親到底是怎么一回事,你可以問問又當?shù)之攱尩男∪?/p>
這件事他再清楚不過。
[雅典娜聽了這話,轉頭看向身邊的宙斯。宙斯神情躲閃,有些不敢直視。]
雅典娜
原來我大大爺說的是真的,我真有個媽。
[突然轉向赫拉,揪住赫拉就廝打起來。]
你說!你把我媽怎么了?
鎖
哦,我現(xiàn)在想收回剛才的動搖了。
看來你確實還是我見過最聰明的女神。
赫拉
特里托革尼亞?你發(fā)什么瘋!
你母親的事和我沒有關系,不要牽扯到無辜的我。
雅典娜
你無辜?這么些年來,你怎么迫害情敵的,
你當我不知道?還是你以為沒誰知道?
我媽到底怎么回事,今天必須給我一個交代!
[說著,雅典娜揪住赫拉的衣領,用力地搖撼赫拉。]
赫拉
真的和我沒關系!
比起墨提斯,我才是后來的那個啊。
[雅典娜聽赫拉這樣說,停下了手中的動作,但還是沒有放開赫拉,而是懷疑的看著她。]
[赫拉艱難地扳開雅典娜的手。]
赫拉
特里托革尼亞,你不知道。
實際上,本來你才是長女啊。
[雅典娜聽到這里,松開了赫拉,轉頭看向阿爾忒彌斯。]
[雅典娜越出被告席,到了旁聽席上。]
雅典娜
姐姐,剛剛神后赫拉告訴我,
我本來才是長女。
關于這件事,你有什么話說?
阿爾忒彌斯
雅、雅典娜,就算你問我,我也無力回答你。
這種光天化日之下的罪行,你怎么能問一個月亮神?
宙斯
什么叫光天化日之下的罪行?
看來有時間該和勒托好好談談,她到底在教孩子們什么?
[雅典娜聽了阿爾忒彌斯的話,于是走到了阿波羅面前。]
阿波羅
有這樣一個雙胞胎姐姐。
母親啊,您當時不如生個坑得了。
還沒發(fā)生什么事呢,這就把我坑進去了。
當時我們兩個都沒出生,
阿爾忒彌斯不知道的事,我又怎么知道?
雅典娜
我喊你一聲哥,喊她一聲姐。
現(xiàn)在你告訴我,我母親出事的時候,
你們兩個甚至還沒出生?
鎖
我要完全收回之前的動搖。
雅典娜,你真的是我見過最聰明的女神。
赫拉
特里托革尼亞,你看,
你越是在這里為難我們,那大鎖越是夸你聰明。
他說的這個聰明意味著什么,你難道不清楚嗎?
雅典娜
不要轉移話題,我只想知道我母親到底是怎么回事。
[赫拉偷偷看向宙斯,卻發(fā)現(xiàn)宙斯一副事不關己的樣子。]
赫拉
這件事可不是小事,很顯然,沒有一個說法的話,
特里托革尼亞是不打算停手了。
你要是讓我擔著這事,我可就全說了。
我雖然知道的不全,但重要的部分可也是曉得的。
宙斯
不怕你知道全部,就怕你一知半解,
比起全部都說,我更希望你全都不說。
想到你的表現(xiàn),我實在無法放心。還是讓我來解釋這件事。
赫拉
特里托革尼亞,回來吧。
你的父親要解答你的疑惑。
[雅典娜回到被告席。]
[宙斯露出一副傷感而懷念的神情。]
宙斯
如果不是萬不得已,我實在不想回憶這段往事,它實在是讓我傷心。
在我最艱難的歲月,是你母親陪伴我一路走來,
但是當與克羅諾斯交戰(zhàn)進行到尾聲,我們卻誰也贏誰不過。
長時間的對峙,讓我們都越來越虛弱。
就是在這個時候,墨提斯做出了一個決定。
雖然我也想讓她相信,再給我一段時間,我能取得戰(zhàn)爭的勝利,
可她和我一樣清楚,我們沒有能贏過泰坦的力量,
時間拖得越久,泰坦就越強大,局勢對我們越不利。
那一刻,那位偉大的女神做出了讓所有男神都自慚形穢的決定。
她不惜犧牲性命,把她的力量交給了我,
我們最終合為一體,這種力量讓我成功掌握了霹靂。
就這樣,我終于把克羅諾斯鎖進深淵,可她卻再也不能陪在我身邊。
她是奧林波斯神系的大救星,是我心中永遠也抹不去的傷痛。
這么些年,我一直都不能忘記她,那撕心裂肺的痛苦在我心中徘徊,片刻不離。
但她留下了你,也許就是我不幸中的一次幸運。
你也能感覺到,所有兄弟姐妹間,我對你總是偏愛一些。
雅典娜
父親,并不是我要懷疑,
但是這件事死無對證,只有您一面之詞。
第一天我就和阿波羅說過,
不要拿這些和凡人的套路,用在我們自己之間。
宙斯
特里托革尼亞,你這也是無端的猜疑啊。
雅典娜
父親,這不是沒來由的猜疑。
您看看她,赫拉,這個心胸狹窄目光短淺,
像頭瘋牛一樣的妒婦!
剛剛您講這個故事時,她卻一絲妒忌都沒有!
反倒是不斷地觀察我的表現(xiàn)。
這難道還不夠說明問題嗎?
宙斯
輪不到她妒忌墨提斯,
我和墨提斯在一起的時候,和她搭不上半點關系。
雅典娜
那么勒托呢?勒托的故事我也是耳熟能詳,
難道勒托就輪得到她妒忌了?
聽雅典娜提到勒托,阿波羅站起來想說什么,被阿爾忒彌斯攔住。
阿爾忒彌斯
如果你不想自己進坑,我的兄弟,最好不要再說話。
特里托革尼亞已經(jīng)氣得快變成一頭瘋牛。
你現(xiàn)在摻和進去,不是被雷電劈的外焦里嫩,就是被頂?shù)墓费茴^。
如果你實在閑的難受,我勸你可以把押韻學一下。
這幾天你的表現(xiàn)實在不忍目睹,詩歌守護神真是丟臉丟到家。
[阿波羅一臉不忿,沒有說話,坐了下來。]
[雅典娜還在看著宙斯,顯然宙斯的答案不能讓她完全滿意。赫拉走上前。]
赫拉
特里托革尼亞,我想你誤會了。
你也知道,我雖然妒忌那些和他有關系的女子,
但我從來都是對外施加我的怒火,那些和宙斯相愛的女子,
但我從不會為了這些,和宙斯大打出手。
不是因為我害怕他,而是我不能把奧林波斯神山也搞得烏煙瘴氣。
雅典娜
我不在乎你的妒火對誰發(fā)泄,
我也不在乎你是不是害怕我爹。
我現(xiàn)在只想知道,我母親究竟是怎么回事?
不是這種糊弄凡人,死無對證的說辭,
而是實實在在,沒有疑義的事實!
[宙斯看著赫拉,心中惱火。]
宙斯
(悄聲)
看來一個豬隊友的威力,不拘泥于出手才會引發(fā)事故。
這時候最需要你的嫉妒,你卻特別肉麻的扮演個賢內(nèi)助。
如果現(xiàn)在惹翻了特里托革尼亞,我擔心這次訴訟,我們將萬劫不復。
鎖
雅典娜,其實這個說法也不是死無對證,
我有一個主意,可以幫你搜集到證據(jù)。
你可以讓宙斯把你也吞進去,
畢竟克羅諾斯曾把你的那些大爺和姑姑們都吞進肚子里,
但他們現(xiàn)在依然活蹦亂跳。
所以,你說不定也能在宙斯的肚子里和你媽相見,
不過么,我不太清楚宙斯的吞噬和克羅諾斯有什么區(qū)別。
但你至少有一半概率,能和你親媽見到面。
雅典娜
如果不是你顯露猙獰,我險些就中了你的挑撥奸計,
這件事已經(jīng)過去了,現(xiàn)在再做糾纏也沒有意義。
防范你這個狡猾的法官,才是我們現(xiàn)在的當務之急。
鎖
看到你再次燃起斗志,我也感到很滿意。
我并不是要幫小三解圍,只是你們父女間矛盾升級,
這也并不是我的本意。
要知道,庭審還沒有結束,你們之間就開始對立,
形勢這樣,會大大削弱庭審的觀賞性,
這也是大家不愿意看到的。
雅典娜
在這法庭上面,你已經(jīng)讓我死去活來,
法庭原本并沒有這個義務。
現(xiàn)在就連觀賞性這個詞,竟然都被你放在法庭的身旁。
在你眼中,這法庭還是神圣的場地?
如果這并非神圣的法庭,而是頂著法庭名字的表演場地,
我只好就此告退,不管你是不是想開,我也不再奉陪。
但你若依然認為法庭是神圣的,那么我問你:
帕里斯,是第一勇士嗎?
鎖
當然不是了。
[鎖說完,眾神都震驚的說不出話。]
雅典娜
什么?
鎖
帕里斯不過是色欲熏心,不相信他人的忠告。
別說什么第一勇士,
要是這件事和他自身的欲望無關,他能有膽子做什么?
他的成績不能說毫無體現(xiàn),但他所有的表現(xiàn),
都不過是基于他被自己的欲望蒙蔽了雙眼,
讓他什么都看不見,只管任性妄為的滿足自己的私念。
雅典娜
在這法庭上,你那放肆的行徑真是永生難忘。
真是前所未聞,身為法官的你,自己主動轉移話題浪費了整整一天,
就只是在談這些無關緊要的閑言。
你的所作所為,真是令我感到惡心,打從心底的不敢置信。
如果不是因為在這神圣的法庭,我簡直都要當場吐出來。
鎖
在我整理案件資料時,你們那一樁樁罪行真是觸目驚心。
如果不是因為我沒有這個功能,
早在開庭之前,我就已經(jīng)把心肝都吐個干凈。
現(xiàn)在我很高興看到你也有了同樣的感受。
雅典娜
真可惜不能在開庭之前讓你吐死,
免得你今天站在這兒,用這種無恥的行為刷新下限。
宙斯
冷靜,我親愛的女兒,你要冷靜。
別忘了他的職能,他所謂的心肝,就是扣住大門的鎖芯。
他要是真的吐個干凈,那么他也就只是一具空殼,
到那時,克羅諾斯不是說出來就能出來?
但是法官,有一件事我也不是很能理解,
坐在這里,只是聽你怎樣把帕里斯這個懦夫說成勇者,
而最后一刻你又把自己之前說過的話全盤否認,翻了個干凈。
雅典娜氣得死去活來,米諾斯又灰飛煙滅,
結果只是因為一個你自己都不認同的觀點。
我們就這樣白白浪費了一天的時間,這到底有什么意義?
鎖
意義?今天的意義就在于:
直到現(xiàn)在,你們都沒有給我一個解釋,
沒有一個神站出來,告訴我你們?yōu)槭裁礇Q定特洛伊要滅亡。
我已經(jīng)現(xiàn)場給你們演示了,
就連帕里斯是第一勇士這種事,我都能把它說的無可辯駁,
我不要求你們說的這樣無懈可擊,
哪怕十分拙劣呢?至少給我解釋一下。
但連一個漏洞百出的說法,你們都拿不出來。
你們也不要再繞圈子了,這件事是躲不過去的,
你們必須面對這個問題。
就算你們還想繞,那也沒關系,
我不介意讓這次庭審再多加幾天,
直到你們終于打定主意不再繞下去為止。
[鎖說完之后,之前一直在眾神之間的輕松氛圍終于徹底消失了。這一次,無論是被告席上的還是旁聽席上的神祇,都露出了凝重的神情。]
鎖
對了,還有一件事,我需要友情提醒一下。
特里托革尼亞,
如果有一天你想要起訴你這位小三父親,
本庭也在這里,隨時等候受理你的訴訟。
(2021.03.29、2021.03.30)
第三天,完。
李濟瑄,又名讀歷瑄言,19歲,自由作者。曾出版長篇童話小說。




