

作者簡介:
高溪溪,現(xiàn)居悉尼,澳大利亞悉尼Seacapital中海國際地產(chǎn)公司顧問?!竞M庠娮g】營銷副社長和簽約作家,桃李文化傳媒平臺簽約作者。喜愛文字和文學(xué),熱愛傳統(tǒng)與傳承,酷愛聽詩及品詩!喜歡用中文打撈我的詩意生活。
Gao Xixi, now living in Sydney, consultant of Seacapital China Overseas Real Estate Company in Sydney, Australia. 【Overseas Poetry Translation Society 】Vice President of Marketing and Signed Writer, Signed Writer of Taoli Culture Media Platform. Love words and literature, love tradition and inheritance, and love listening to and tasting poetry! I like to salvage my poetic life in Chinese.

參觀農(nóng)展會
作者|高溪溪(澳大利亞)
英譯|靜好(英國)
雙語朗誦|薇薇(中國香港)
看農(nóng)展會是一年一度澳洲人最最開心的一件事。復(fù)活節(jié)放4天假,愉快的假期,最正確的打開方式就是:露營、篝火、美酒一樣都不能少!這一天到處看到的都是漂亮的姑娘,她們都穿著節(jié)日的服裝,我特別喜歡那些各式各樣的歐款帽子。
2022復(fù)活節(jié)的煙火和往年不一樣,今年主要是以土著風(fēng)格為主,不自主的把我?guī)У搅司魄f,也讓我回想起了那年和幾家朋友一起去那里玩的開心時光。
人山人海的農(nóng)展會,今年的門票和玩的都是政府送的 ,車船都是免費的。還有今年的表演很豐富多彩,我最喜歡看的是馬術(shù)表演,那紳士風(fēng)度,帥。
我們一早興奮的出門,看遍各種各樣的雞鴨鵝、馬牛羊,一個個很有特色的不同展廳。最后看表演和煙花都很精彩,皇家農(nóng)展味濃烈。
疫情三年了,我們今天第一次來這家自助餐廳。在周六晚上,客人一如既往的多,澳洲保持著高疫苗接種率以及很低的死亡率,雖然人們還戴著口罩,但是已經(jīng)沒有了對疫情的恐懼心理,所以今年的農(nóng)展會熱鬧非凡。
(2022年4月16日)

Visit Agricultural Fair
By GAO xixi(Australia)
Tr. Jinghao (UK)
Reciter: Mary in both Chinese and English
Watching the agricultural fair is the happiest thing for Australians every year. There are 4 days off for Easter , a happy holiday, the most correct way to open it is: camping, bonfires, and good wine are all indispensable! I saw pretty girls everywhere on this day, all in festive outfits, and I especially liked the various European hats.
The fireworks of Easter 2022 are different from those in previous years. This year, it is mainly based on indigenous styles. It brought me to the vineyard, and it also reminded me of the happy times I went there with a few friends that year.
The crowded agricultural exhibition, this year's tickets for the show and games are all given by the government, and the cars and boats are free. And this year's performances are very colourful. My favourite is the equestrian performance, which is gentlemanly and handsome.
We went out excitedly early in the morning and saw all kinds of chickens, ducks, geese, horses, cattle and sheep, each exhibition hall have their special own characteristics. In the end, the performances and fireworks were very exciting, and the Royal Agricultural Exhibition was very strong.
Three years after the epidemic, we came to this cafeteria for the first time today. On Saturday night, there were as many guests as ever. Australia maintained a high vaccination rate and a low death rate. Although people were still wearing masks, there was no fear of the epidemic, so this year's agricultural exhibition was very lively.
(16th April 2022)

英譯者簡介:
靜好,原名王靜,英籍華人?,F(xiàn)任海外鳳凰詩譯社社長兼總編、世界名人會榮譽社長,作品散布在各網(wǎng)絡(luò)平臺及報刊雜志如《人民日報》《中國詩刊》《國際日報》等。多次獲獎,中歐跨文化作家協(xié)會會員,聯(lián)合國《世界生態(tài)》雜志顧問。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Society and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

金牌中英雙語主播簡介:
黃薇薇,【海外詩譯社】三語主播。任職香港某私營機構(gòu)國際業(yè)務(wù)部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期總編:靜好(英國)

注:本期配圖來自網(wǎng)絡(luò)。