精華熱點(diǎn) 

海外頭條總編審 王 在 軍 (中國(guó))
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國(guó))
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度
【情人節(jié)的月光】
作者:德 (美 國(guó))
英譯:盛 坤(加拿大)
俄譯:趙麗群(中 國(guó))
日譯:冰 冰 (中 國(guó))
倚窗遠(yuǎn)望看那如水的月光
思念已在心中瘋長(zhǎng)
化做杯杯烈酒舉杯獨(dú)自嘗
那年那月情人節(jié)的晚上
玫瑰伴著燭光
紅酒在杯中蕩漾
激情燃燒在胸膛
目光下的承諾雕刻在心上
你許下了長(zhǎng)隨 卻天隔一方
一大洋隔斷了今生的希望
我沒有忘你在何方
是否你也和我一樣把愛深藏
等待再一次輪回
在桃花盛開的渡口伴你飛翔
讓激情騰起浪花
我愿跌落愛海與你守望
一個(gè)一個(gè)的情人節(jié)晚上
看著那升起的月亮
像回到你身旁點(diǎn)燃暢想
還有那如水的月光

英譯:盛坤(加拿大)
【Moonlight on Valentine’s Day】
Text / De (USA)
Tr. By Shengku
Leaning on the window and looking at the moonlight like water
Missing has madly grown in my heart
Turn into spirits to drink it alone
At that Valentine’s Day night
Roses were accompanied by candlelight
Red wine was rippled in the glass
Passion was burned in my chest
The promise under the eyes was engraved in my heart
You promised to follow, but you were far away
An ocean has cut off the hope of this life
I haven’t forgotten where you are
Do you hide your love as I do?
Waiting for another reincarnation
Fly with you on the ferry where the peach blossoms are blooming
Let passion soar
I would fall into the sea of love and watch with you
One by one Valentine’s Day night
Look at the rising moon
Like coming back to you and igniting imagination
And the moonlight like water

俄譯:趙立群(中國(guó))
За окном далеко смотреть лунный свет
как вода
Печаль в сердце
живут
Стать вином
сам пробовало
когда -то день
святого валеттина
роза с ветом
свечы
Красное вино
в чашке
Страсть в грудь
записал
Под взглядом
обещание
Ты дал обет
Но навсегда
покинуть
Море отрезало
пожелание
У меня нет твоя
новость
Правда ты с
мной вместе
спрятали любовь
Ждать новую
реинкарнанию
В пароме с твой
летать
Пусть страсть
начать спрей
Я хочу впадать
в любовь с
тобой летать
На вечере день
святого валеттина
Смотреть высокую луну
Как хочь вернуть за тобой
С луным светом
как вода

日譯:冰冰(中國(guó))
バレンタイデーの月の光
窓によって遠(yuǎn)いところの水のような月の光を眺めて
泉が湧き出てくるように思われて
強(qiáng)いお酒に変わって盃をあげて獨(dú)自で飲んで
その年、その月、バレンタイデーの夜
はまなすはロウソクの光と伴って
盃に入れるお酒は揺れていて
愛情は胸に溢れて
お互いに目を見合って言ったことは心に彫刻する
私の身のそばに永久に伴うと言ったのに遠(yuǎn)いところにいるのだが
大洋はあなたの身のそばに伴う希望が泡にならせた
遠(yuǎn)いところにいるあなたを忘れないだが
私のように愛を心に深く隠すの
また生まれて
桃の花が咲く渡し場(chǎng)であなたと伴って飛んでいくのを待つ
胸にあふれる愛情は波が立たせて
愛の海に落ちてあなたと伴うのを願(yuàn)って
ひとつひとつのバレンタイデーの夜
起こしている月を眺めて
あなたの身の傍に戻るように想像して
水のような月の光
*【作者簡(jiǎn)介】德, 本名:田承德,家鄉(xiāng):青島市人,現(xiàn)定居美國(guó)新澤西州。北美中文作家協(xié)會(huì) 永久會(huì)員。美國(guó)智慧出版社出版【行吟萬(wàn)里】十二位華裔詩(shī)人詩(shī)集,《時(shí)光流韻》“北美10華裔詩(shī)集”都已在美國(guó) 亞馬遜 線上銷售,作品幾百首散見各種文學(xué)平臺(tái)。
榮獲2017年第二屆國(guó)際城市文學(xué)論壇暨新詩(shī)百年【城市影響力詩(shī)人獎(jiǎng)】和十二大【散文詩(shī)人獎(jiǎng)】作品【黃河】被選為頒獎(jiǎng)典禮現(xiàn)場(chǎng)朗誦。
再見 散文詩(shī)
作者:青 草(美國(guó))
英譯:云惔風(fēng)清(英國(guó))
日譯:冰 冰(中國(guó))
俄譯:趙立群 (中國(guó))
春天來(lái)了,每一朵鮮花都迫不及待地從寒冷的冬天轉(zhuǎn)身,風(fēng)塵仆仆地趕撲到春的暖陽(yáng)里,以最美的容顏呈現(xiàn)。
我緩緩漫步在它們身旁,伸手輕撫著它們的每片花瓣,又用濕巾擦拭干凈落在它們身上的灰塵,使它們看上去更加鮮艷奪目,光彩照人。
我環(huán)顧四周,凝視著這些從幼苗開始長(zhǎng)大的一草一木,這些在我精心呵護(hù)下養(yǎng)大的孩子,這些傾注了我的愛和心血的我的寶貝,這些朝朝暮暮伴著我,填補(bǔ)了我無(wú)數(shù)個(gè)寂寞的日日夜夜的小小精靈,今天,我卻要跟你們說(shuō)一聲再見了。
盡管有萬(wàn)般的不舍,盡管有千萬(wàn)個(gè)擔(dān)心,盡管我是那么的想要把你們一同帶走,但疲憊的我已無(wú)力再帶你們一起前行。因?yàn)?,我干涸的心靈已涌不出泉水來(lái)澆灌你們。
我也不知道前方的路有多遠(yuǎn)?是平原?是沼澤?是沙漠?是崎嶇山路?我都未曾知道。我只能背著我空空的行囊,帶上我空空的祝福,去尋找一個(gè)空空的地方,安放我空空的靈魂。
22.02.10

英譯:云惔風(fēng)清(英國(guó))
Farewell
Prose Poem by Qingcao (US)
Translated by Yundan Fengqing (UK)
Spring is here, and every flower can't wait to turn around from the cold winter, and rush into the warm sunshine of spring, showing their most beautiful faces.
I strolled slowly beside them, reaching out and stroking each of their petals, and wiping the dust off them with a wet towel, making them look more vibrant and radiant.
I look around and stare at these plants and trees that have grown from seedlings, these children who have been raised under my care, these my darlings whom I have poured my love and my heart into them. These little elves who filled my countless lonely days and nights and kept me company. I have to say goodbye to you.
Despite all the reluctance to part, despite the thousands of worries, and even though I want to take you with me so much, I am tired and unable to take you forward. Because my dry soul has got no spring left to water you.
I don't know how far the road ahead is. is it plain? Is it a swamp? Is it a desert? Is it a rugged mountain road? I never knew. I can only carry my empty luggage and my empty blessings to find an empty place to settle my empty soul.

日譯:冰冰
さようなら
春が來(lái)た、一つごとの花はすぐ寒い冬から離れて、春の暖かい太陽(yáng)の光を浮かべて、一番素晴らしい姿をしていて
かれらのみのそばを緩やかに散歩していて、一つごとの花瓣を軽くなでて、濕るマオルで花瓣におちる埃を拭いて美しくして、人の心を動(dòng)かせて
見回して苗から伸びた一つ草と一木を眺めて、これらの私が心ゆくまで水を濯いで生き生きとしている子供、これらのわたしの愛と精力をそそぐわたしの愛し子、これらの朝から夕方まで私と伴って、私は寂しくしない小さい精霊、きょうはあなたたちにさようならと言って
どんなに懐かしんでも、千萬(wàn)心配しても、そんなにあなた達(dá)を連れていきたくても、疲れた私はあなた達(dá)を連れていく力がなくなった、枯れた心は湧き出てくる泉であなたたちをそそがれないから
私も未來(lái)の道はどのぐらい遠(yuǎn)いのかを知らない、平地だか、沼と沢だか、砂漠だか、険しい山道だか、これらも知らない、私は何も無(wú)い荷物を背負(fù)うだけで、何も無(wú)い祈りを連れて、何もないところを探して、空虛な霊魂を入れる

春天的暖陽(yáng)
文/青草
譯/趙立群
二月暖陽(yáng)穿透心窗
倚欄聽風(fēng)聽鳥啼
怡然恬靜美好
一抹陽(yáng)光燦爛地綻放在我的臉上
抖落掉滿心的煩憂
釋放一切羈絆
極簡(jiǎn)、無(wú)欲、無(wú)求
清風(fēng)徐來(lái),自在人間
一片藍(lán)天,一片碧海
一片白云,一片夕陽(yáng)
一片樹葉,一片花瓣
皆都是我的春天

俄譯:趙立群(中國(guó))
в феврале теплое солнце
проникало окно
души
полагаться за
окном слушать
ветер и пение
птицы
какое счастье
один цвет солнце нежно
расуветать на
лицо
освободить все
вход
ветер медленно
дул ,какой красивый мир
одно синее небо
и море
одно белая облака,один закат
один лист,один
цвет
вся моя весна
青草,一個(gè)愛用文字記錄生活的人,一個(gè)喜歡住在古今中外的文學(xué)殿堂中的人,一個(gè)常常用鮮花綠草編織夢(mèng)想的人,一個(gè)生活在美國(guó)田園小鎮(zhèn)里的人,一個(gè)游走在異域風(fēng)情中的湘妹子。

愿望
作者:火鳳凰 (海外)
英譯:云惔風(fēng)清(英國(guó))
俄譯:趙立群 (中國(guó))
日譯:冰 冰 (中國(guó))
我有個(gè)愿望
想在冬天里綻放
做一朵潔白的雪花
給大自然一個(gè)清新的模樣
我有個(gè)愿望
想讓冬雪幫個(gè)忙
把春天盛情邀請(qǐng)
給山川大地?fù)Q上綠妝
我有個(gè)愿望
想在春天把風(fēng)箏線拉長(zhǎng)
上面掛著幸運(yùn)卡
與我的夢(mèng)想一起飛翔
我有個(gè)愿望
想給自己插上一雙翅膀
在風(fēng)雨中展翅高飛
搏擊長(zhǎng)空笑看滄桑

英譯:云惔風(fēng)清(英國(guó))
Wish
By Fire Phoenix (Overseas)
Translated by Yundan Fengqing (UK)
I have a wish
I want to bloom in winter
As a white snowflake
To give nature a fresh look
I have a wish
I want winter snow to do me a favor
To send a warm invitation to spring
To dress the mountains and the earth in green
I have a wish
I Want to stretch the kite string in Spring
To hang it with a card of luck
Flying with my dreams
I have a wish
I want to give myself a pair of wings
Soaring high in the wind and rain
Fighting the sky and laughing at the vicissitudes in life

俄譯:趙立群(中國(guó))
у меня есть хотите
хочь открыть в
зиме
стать белым снегом
дать миру красивую улыбку
у меня есть хотите
пусть зима помогать
пригласть весну
миру заменить
зелёную одежду
у меня есть хотите
хочь рисовать кайт в весне
над кайтом повесить хотите
с мечой вместе
летать
у меня есть хотите
хочь иметь крылья
в ветере и дожде летать
посреди вселенни смотреть жизнь

日譯:冰冰(中國(guó))
願(yuàn)う
冬に願(yuàn)うを放したいて
雪になって
大自然に綺麗な模様をあたえた
冬に春を招いて
山と川は緑に覆われらせるという願(yuàn)うがあって
春にたこの糸を長(zhǎng)く放したいて
それに幸運(yùn)のカードがついて
私の夢(mèng)と一緒に飛ぶという願(yuàn)うがあって
自分に一対の羽がつきたいという願(yuàn)うがあって
風(fēng)に吹かれて、雨に降られて
羽を叩いて高いところを飛んでいって
世の中でいろいろなことにあったことがありますがそれに折れないて
作者簡(jiǎn)介:朱麗慧 女 漢族 出生于遼寧省 網(wǎng)名 火鳳凰,現(xiàn)旅居國(guó)外工作。海外頭條主編、世界詩(shī)歌聯(lián)合總會(huì)常務(wù)主席、風(fēng)雅誦經(jīng)典國(guó)際副主席、日本華文女作家協(xié)會(huì)會(huì)員;東渡詩(shī)社總編、北美翰苑社長(zhǎng)、紐約文聯(lián)網(wǎng)刊主編,國(guó)際桃源詩(shī)歌聯(lián)盟文化傳媒海外集團(tuán)總裁;香港紫荊詩(shī)刊主編、NZ國(guó)學(xué)詩(shī)詞藝術(shù)協(xié)會(huì)榮譽(yù)總編、《中華女詩(shī)人》副主編、河間詩(shī)人雜志社《中國(guó)詩(shī)歌黃金臺(tái)》微信周刊海外編輯等職務(wù)。部分作品曾在《人民日?qǐng)?bào)》《美國(guó)經(jīng)濟(jì)導(dǎo)報(bào)》《中文導(dǎo)報(bào)》《香港詩(shī)人》報(bào)等多種期刊上刊登,代表作品《紙上故鄉(xiāng)》。
英文翻譯 作者簡(jiǎn)介:羅圣慶(筆名:盛坤),黑龍江省哈爾濱市人,原哈爾濱醫(yī)科大學(xué)公共衛(wèi)生學(xué)院教授,現(xiàn)住加拿大。業(yè)余文學(xué)愛好者。詩(shī)文、譯文散見于各紙媒與網(wǎng)刊。現(xiàn)為哈爾濱市詩(shī)詞楹聯(lián)作家協(xié)會(huì)會(huì)員和加拿大中華詩(shī)詞學(xué)會(huì)會(huì)員
英文翻譯作者簡(jiǎn)介:作者原名薛宏。定居英國(guó)多年,教師。畢業(yè)于河南師范大學(xué)外語(yǔ)系。英國(guó)Derby 大學(xué)教育系研究生。愛好文學(xué)藝術(shù)。詩(shī)文散發(fā)網(wǎng)站與紙刊。以詩(shī)抒寫靈魂。
俄語(yǔ)翻譯作者簡(jiǎn)介: 趙立群,女,出身中醫(yī)世家,畢業(yè)于吉林大學(xué)中文系和長(zhǎng)春中醫(yī)大學(xué)中醫(yī)專業(yè),曾在<詩(shī)刊>,<香港作家>,臺(tái)灣<秋水>,<中國(guó)詩(shī)歌網(wǎng)>和俄 羅 斯的<碰觸>等國(guó)內(nèi)在詩(shī)歌刊物網(wǎng)站上發(fā)表作品100余篇?,F(xiàn)在在某宣傳部工作。是用俄語(yǔ)和漢語(yǔ)寫作的作者。詩(shī)歌的理想是,把古典文化和現(xiàn)代結(jié)合,把中華和西方文化結(jié)合。
日文翻譯作者簡(jiǎn)介:劉冰,女,南京人。儀征化纖工業(yè)聯(lián)合公司怡景半島酒店日語(yǔ)翻譯。海納百川文學(xué)社總社副總編,策劃兼顧問(wèn)。名譽(yù)社長(zhǎng),副代理社長(zhǎng),監(jiān)社,點(diǎn)評(píng)老師。當(dāng)代校園文藝鑒約作家。中國(guó)青年作家協(xié)會(huì)會(huì)員。作品散見于當(dāng)代校園文藝,中華詩(shī)文典藏,芙蓉國(guó)文匯,華夏散文,燕京詩(shī)刊。溫馨微語(yǔ),駝玲文學(xué),青荷詩(shī)刊,中國(guó)藝術(shù)聯(lián)盟,詩(shī)天子,生活夢(mèng)劇場(chǎng)等雜志,網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)。作品獲全國(guó)大賽金,銀,銅獎(jiǎng)。







