

作者簡介:
東香人,真名朱雙頂,一個中國傳統(tǒng)文化愛好者,以讀書為樂,不時寫點隨筆、札記、散文、詩歌等,近一年多在數(shù)個微信公眾號發(fā)文二百余篇,多次獲獎。

相思情歌千秋誦
作者|東香人-朱雙頂(北京)
“對酒當(dāng)歌,人生幾何。譬如朝露,去日苦多。”一代梟雄的曹操,歷經(jīng)多年的征戰(zhàn),終于可以一展宏圖逐鹿中原了,于是感嘆人生暫短,有了求賢若渴的急切心里,在一系列的“求賢令”、“舉士令”、“求逸才令”等行政舉措后,仍于心焦急,以《短歌行》詩歌之形式,來感招那些天下之才:“青青我衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今?!蹦切┯袑W(xué)識的才子們啊,我為你們朝夕思慕,只因為你們的緣故,讓我沉痛吟誦至今。誰能想到本為情人間思念之句“青青子衿,悠悠我心”,卻被雄才大略的曹操信手拈來,挪作它用發(fā)揚光大,寄托于自己求賢若渴的迫切心境,卻是這樣的貼切自然。

《詩經(jīng)》中的《鄭風(fēng)?子衿》,是譜寫一曲熱戀中的姑娘對情人思念和等候情人來相會的戀歌,有著“一日不見,如三月兮”之唯美,與《王風(fēng)?采葛》一道,構(gòu)成了千古思念詩風(fēng)之一道風(fēng)景而傳誦天下,我們不妨來欣賞它的魅力:
青青子衿,悠悠我心。
縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮,在城闕兮。
一日不見,如三月兮。
翻譯成白話文,大意是:
你那青青的衣領(lǐng)啊,深深縈繞在我心中。
縱然我不曾去會你,難道你就此斷音信?
你那青青的佩帶啊,深深牽掛著我情懷。
縱然我不曾去會你,難道你不能主動來。
來來往往張眼望啊,在這高高城樓上啊。
一日不見你的面啊,好像已有三月久啊。
由此可見,這是一曲女子思念情人的戀歌,可謂一詠三嘆:詩的主人開篇從對心上人的衣服想起,埋怨起男子沒來看她;接著再從心上人的佩帶寫起,提出難道是高貴身份讓你不能主動來看我的質(zhì)疑;于是只好每天登上高高的城樓向遠方眺望,希望能看見心上人的身影,一天不見就像隔了三個月之久。這是反復(fù)遞進、層層深入,思念之情、怨望之態(tài)、煎熬之心躍然紙上,而“一日不見,如三月兮”更是成了男女之間表達相思之情的千古絕唱。

在《詩經(jīng)》的《王風(fēng)?采葛》中,同樣有著這樣表達戀人間的相思之苦:
彼采葛兮,一日不見,如三月兮。
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。
彼采艾兮,一日不見,如三歲兮。
翻譯成白話文,大意是:
那個采葛的姑娘啊,
一天不見她的影子,
好像隔了三月久啊。
那個采蒿的姑娘啊,
一天不見她的影子,
好像隔了三秋久啊。
那個采艾的姑娘啊,
一天不見她的影子,
好像隔了三年久啊。
正如此,這是一曲小伙子熱戀姑娘的情歌。對于熱戀中的情人來說,哪怕一刻的分離,也是難以忍受的痛苦,詩中的主人翁就遇上這件糟心的事:他喜歡上了心儀中的姑娘,可位姑娘卻要經(jīng)常外出去從事采集勞動,兩人不易常見面,小伙子在飽受相思之苦中,將長相思的煎熬于詩中吟唱,于“一日不見”之中,卻如同深受像隔“如三月兮”、“如三秋兮”、“如三年兮”那樣層層遞進,強烈地表達著對愛情的堅貞、純樸、真摯的情感。戀人之間的相思之苦,在反復(fù)吟誦中,直白而夸張,刻畫得入木三分而又真實貼切,由此而產(chǎn)生的“一日不見,如隔三秋”就成了思念的代名詞而唯美動人,千百年來為人們所傳唱不衰。
這種戀人間的思念之詩風(fēng),從《詩經(jīng)》刮出,就深深地影響一代又一代后來之人,有著“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”之發(fā)展趨勢,將“相思相見知何日,此時此夜難為情”托付于歷史長河之中,終感悟到“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”之愛情真諦,在“凄涼別后兩應(yīng)同,最是不勝清怨月明中”而望眼欲穿。在這萬萬千千人群之中,當(dāng)屬漢代司馬相如受此詩風(fēng)影響最為風(fēng)趣,以一首《鳳求凰》之琴曲,變相思不見而幸而即見,終抱得美人歸而傳為千古佳話:

有一美人兮,見之不忘。
一日不見兮,思之如狂。
鳳飛翱翔兮,四海求凰。
無奈佳人兮,不在東墻。
將琴代語兮,聊寫衷腸。
何時見許兮,慰我彷徨。
愿言德配兮,攜手相將。
不得於飛兮,使我淪亡。
翻譯成白話文,大意是:
有位貌美如花的女子啊,
我看見了她就難以忘懷。
如果我一天見不到她啊,
心中牽念得就要發(fā)狂般。
我就像高飛盤旋的鳳鳥,
在天下苦苦尋覓著彩凰。
可惜那個嫻靜的美人啊,
沒有住在我東墻的附近。
我以琴聲替代心中情語,
姑且表達內(nèi)心熱切情意。
什么時候可以允諾婚事,
慰藉我相思煎熬之苦情。
只望我德行能與你相配,
與你攜手終成百年好合。
無法比翼偕飛的結(jié)果啊,
令我淪陷情愁而欲喪亡。
一個是落難公子,父母雙亡之后寄附別人屋檐下,卻被臨邛縣令奉為上賓的才??;一個是喪夫新寡,出身于有名的大財主家,更是年方十七精詩善琴的才女。一個是早有風(fēng)聞而有心于求的風(fēng)流倜儻好男子,一個是懷春難耐而屬意心上人的靚麗聰明奇女子。司馬相如與卓文君,就這樣因司馬相如參加卓家宴請而隔墻相遇,于是琴聲就成了倆人款通知音。司馬相如席中所彈奏的琴曲《鳳求凰》,將自己的熱烈求偶之望、非凡理想之志、高尚情趣之好、難覓知音之苦,寄托于琴中傾泄而出,一下子打動了隔墻有耳善聽琴曲的卓文君,是一聽傾心,情動之下不能自已,最終倆人私奔而傳下千古佳話。這里的“一日不見兮,思之如狂”,與“一日不見,如三秋兮”又有多少差別呢?

可就是這樣的恩愛夫妻,后來竟演出了一波三折的情變故事??〔拍兴抉R相如終被人舉薦而官運享通,久居京城而賞盡美女春色,于春風(fēng)得意之中竟有了棄妻納妾之念,不顧妻子寫給自己的《白頭吟》“聞君有兩意,故來相決絕。愿得一心人,白頭不相離”之勸,卻給妻子寄去一封“一二三四六七八九十百千萬”十三字信,以“無億”暗表“無意”之情。聰穎過人的卓文君,看了夫君的信,一下子就明白了個中之蘊,于萬分悲痛中,以夫君信中的十三字為意,回了首《怨郎詩》:
一朝別后,二地相懸。
只說是三四月,又誰知五六年?
七弦琴無心彈,八行書無可傳。
九連環(huán)從中折斷,十里長亭望眼欲穿。
百思想,千系念,萬般無奈把郎怨。
千言萬語說不完,百無聊賴,十依欄桿。
重九登高看孤雁,八月仲秋月圓人不圓。
七月半,秉燭燒香問蒼天,
六月三伏天,人人搖扇我心寒。
五月石榴紅似火,偏遇陣陣冷雨澆花端。
四月枇杷黃,我欲對鏡心意亂。
忽匆匆,三月桃花隨水轉(zhuǎn)。
飄零零,二月風(fēng)箏線兒斷。
噫,郎啊郎,巴不得下一世,你為女我爭男。
據(jù)說,司馬相如看過妻子的《怨郎詩》,萬分羞愧驚醒夢中己,從此而打消了棄妻納妾之念。卓文君以自己的才情和對愛情的忠貞,終贏得了倆人相愛的最后堅守,實現(xiàn)了“死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老”之圓滿結(jié)局,為千古佳話錦上添花。
“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮?!笨蛇@又怎能消解得“一日不見,如三秋兮”熱戀之中分離后的相思之苦呢?于是“一日不見兮,思之如狂”就閱盡千秋之熱戀,匯聚成愛情之洪流,百折不回奔流不息從古傳至今,永不枯竭。 (二〇二二年三月十八日)
本期總編:靜好(英國)

注:本期配圖來自網(wǎng)絡(luò)。