夜來欹枕細(xì)思量,獨(dú)臥殘燈漏轉(zhuǎn)長(zhǎng)。
網(wǎng)友東方鶴問:初讀此詩頸聯(lián)“人言死后還三跳,我要生前做一場(chǎng)”,不解。后閱“百度”譯文是:人家都說老虎死了之后還要跳上三跳,我一定要在活著的時(shí)候干出一番事業(yè)。還有一種解釋是:人死了以后,請(qǐng)來巫師、和尚、戲班,做七七道場(chǎng),但死人怎么知道呢?何不在我還沒死的時(shí)候就做一下讓我看看?到底這兩句該怎樣理解呢?
鐘振振答:這兩種理解,前一種“不完全對(duì)”,后一種“完全不對(duì)”。
“人言死后還三跳”,謂聽人說,有人死了還跳三跳的。這當(dāng)然是無稽之談,不過是“死有不甘”的意思,而出之以夸張的形容,從而引出下文“我要生前做一場(chǎng)”——死了才跳腳有什么用?能活轉(zhuǎn)來么?應(yīng)該把握當(dāng)下,乘活著的時(shí)候做一番事業(yè)!
“做一場(chǎng)”,語出宋·文天祥《沁園春·題潮陽張?jiān)S二公廟》詞:“人生翕欻云亡。好烈烈轟轟做一場(chǎng)?!?/span>
唐寅詩里,并沒有一個(gè)字提到老虎,或暗示“死后三跳”是說老虎,故我認(rèn)為前一種理解“不完全對(duì)”。
至于后一種理解,與整首詩的主旨不合。這是一首“勵(lì)志”的詩,主旨是說自己夜里睡不著覺,不甘心于年紀(jì)老大而還沒能考中進(jìn)士,走上仕途,于是爬起身來,挑燈繼續(xù)苦讀。全詩文從字順,一氣呵成,語意非常連貫。如果中間插入兩句講“死后做道場(chǎng),不如生前做道場(chǎng)”,豈不沒頭沒腦,斷了文氣?再說,“人言”如何如何,語氣分明是:真的假的我不知道,有此一說而已。但實(shí)際情況是,人死后做七七四十九天道場(chǎng),超度亡靈,是當(dāng)時(shí)流行的社會(huì)風(fēng)俗,唐寅見的多了,還用得著“人言”?因此,我認(rèn)為這后一種理解“完全不對(duì)”。
令弟嚴(yán)君俱應(yīng)宿,時(shí)瞻懸象向南宮。
網(wǎng)友Victor問:鐘老師,向您請(qǐng)教,懇請(qǐng)答疑。北宋楊億這首詩中“應(yīng)宿”作何解?
鐘振振答:“應(yīng)宿”,是上應(yīng)星宿的意思。
漢代緯書《春秋佐助期》曰:“天子法斗,諸侯應(yīng)宿?!?/span>
唐·徐堅(jiān)等《初學(xué)記》卷一一《職官部》上《侍郎郎中員外郎》引晉·華嶠《后漢書》曰:“館陶公主為子求郎,不許,賜錢千萬。明帝謂群臣曰:‘郎中上應(yīng)列宿,非其人則民受其殃?!焙笫蓝嘤么说涔?,以“應(yīng)宿”指郎官。
唐·崔泰之《同光祿弟冬日述懷》詩曰:“觀光初入仕,應(yīng)宿始為郎?!?/span>
張喬《七松亭》詩曰:“明月影中宮漏近,珮聲應(yīng)宿使朝天?!?/span>
宋·王禹偁《送柴郎中使髙麗》詩曰:“中臺(tái)應(yīng)宿郎官貴,外國(guó)占星使者尊?!?/span>
胡宿《送宗兄郎中守三衢》詩曰:“高第郎官猶應(yīng)宿,中材禆將輒封侯?!?nbsp;
王安石《見遠(yuǎn)亭上王郎中》詩曰:“觀風(fēng)南國(guó)最,應(yīng)宿紫宸班?!?nbsp;
鄭俠《觀孔義甫與謝致仕詩有感》詩曰:“歲未再周天,官先上應(yīng)宿?!?/span>
仲并《黃兵部生辰》詩四首其三曰:“蚤歲蜚聲應(yīng)宿郎,至今雞舌尚含香?!苯允瞧淅?。
楊億此詩題目中已經(jīng)注明了,盛京的父親盛豫任度支郎中,弟弟盛玄任屯田員外郎,都是“郎官”,故詩中說“令弟嚴(yán)君俱應(yīng)宿”?!皣?yán)君”,即對(duì)別人父親的尊稱。