前言:
親愛的大朋友、小朋友:
你們好!中英文繪本故事專欄,我們特邀華裔藝術(shù)家蘇玉蓉老師主講。蘇老師不僅有著扎實的舞臺表演和話筒前的豐富經(jīng)驗和實力,而且也有海外公立學(xué)校幼教經(jīng)驗,是一位資深的幼兒教師。一年來在我臺朗誦了近百篇文學(xué)作品、兒童作品,皆受好評。尤其是《呆家長與熊孩子》公眾平臺開播以來,蘇姐姐講故事專欄受到廣泛好評。蘇老師是國內(nèi)難得的表演藝術(shù)家,更是我臺優(yōu)秀的金牌主播!
Gossie
作者:Olivier Dunrea
主播、中文翻譯:蘇玉蓉
編輯制作:媧儀

This is Gossie. Gossie is a gosling.
這是戈西。戈西 是一只小鵝。

A small, yellow gosling who likes to wear bright red boots.
Every day.
一只黃色的小鵝,她喜歡穿她那雙亮閃閃的紅靴子。
每天都穿著。

She wears them when she eats.
She wears them when she sleeps.
她吃飯的時候穿著。
她睡覺的時候穿著。

She wears them when she rides.
She waers them when she hides.
她騎小豬的時候穿著。
她躲貓貓時候也穿著。

But what Gossie really loves is to wear her bright red boots when she goes for wolks.
Every day.
但是,戈西真正喜歡的是在她外出的時候,穿她那雙亮閃閃的紅靴子。
每天都這樣。

She walks backward.
She walks forward.
她向后走。
她向前走。

She walks uphill.
She walks downhill.
她走上坡路。
她走下坡路。

She walks in the rain.
She walks in the snow.
她在雨中行走。
她在雪地里行走。

Gossie loves to wear her bright red boots!
Every day.
戈西非常喜歡穿她那雙亮閃閃的紅靴子!
每天都穿著。

one morning Gossie could not find her bright red boots.
She looked everywhere. Under the bed.
一天早上,戈西找不著她那雙亮閃閃的紅靴子了。
她到處尋找, 床底下。

Over the wall. In the barn.
墻外面。在谷倉里。

Under the hens. Gossie looked and looked for her bright red boots.
在雞窩里。 戈西找呀找,找她那雙亮閃閃的紅靴子。

They wear gone. Gossie was heartbroken. Then she saw them.
靴子不見了, 戈西傷心極了。突然,她看到了她的靴子。

They were walking. On someone else's feet!
靴子在走路。在別人的腳上!

"Great Boots!" said Gerstie. Gossie smiled.
Gossie is a gosling. A small, yellow gosling who likes to wear bright red boots.
“好棒的靴子啊!” 格蒂說。戈西笑了。
戈西是一只小鵝。一只喜歡穿亮閃閃的紅靴子的黃色小鵝。

Almost every day.
幾乎每一天。

主播、中英文翻譯介紹
