




作者:鄧 瑛 (德國(guó))
翻譯:魏紅霞 (中國(guó))
朗誦:瑞雪寒梅(中國(guó))
總編:火鳳凰 (海外)
圖片:來(lái)自世界詩(shī)歌聯(lián)合總會(huì)
13《空中之城 》
作者:鄧瑛 (德國(guó))
朗誦:瑞雪寒梅
The City in the Sky
By Ying deng _Klein
Tr. Wei Hongxia
非常時(shí)期 生活繼續(xù)
詩(shī)歌繼續(xù) 心與心的相通 莫過(guò)于詩(shī)
感謝網(wǎng)絡(luò) 為我們嫁接
心之家園 連心橋梁 空中之城….
網(wǎng)絡(luò)像一根情繩
把我們連接在了一起
如果沒(méi)有網(wǎng)絡(luò) 我們也不會(huì)相遇
在這現(xiàn)代科技的空中之城
真實(shí)的你我 真心地交流
隔屏也貼心
是真誠(chéng)把友情傳遞
是文字音樂(lè) 美圖美書(shū) 把心靈交流
感謝緣分 感恩每一個(gè)您
讓我們相聚
在我們的文朋詩(shī)友群
連心橋梁 心之家園 妙不可言之
空中之城 是我們小憩驛站
心靈的家園 停泊的港灣
然而當(dāng)你懸掛于 網(wǎng)絡(luò)世界里
你會(huì)發(fā)現(xiàn)很遠(yuǎn)的人 離你很近
當(dāng)你抵達(dá)現(xiàn)實(shí)空間里
你會(huì)發(fā)現(xiàn)很近的人 離你很遠(yuǎn)…..很遠(yuǎn)
??The City in the Sky
By Ying deng _Klein
Tr. Wei Hongxia
At this unusual time, life continues
Poetry continues, and there's nothing better than poetry, which links our hearts
Thanks to the Internet for grafting
A home for our hearts, a bride connecting our hearts, and a city in the sky…
The Internet is like a rope of love
Interconnecting us
Without the Internet, we can't encounter
In the modern technological city in the sky
You and I are real and communicate sincerely
We're close to each other even though the screen separates us
It's sincerity that transmits our friendship
It's through words and music, beautiful pictures and books that our hearts communicate
Thanks to luck and every one of you
Who make us get together
Our WeChat group of literary friends
Is the bride connecting our hearts, the home for our hearts, which is too wonderful for words
The city in the sky is a post house for us to have a short rest, a home for our souls, and a harbor for our berthing
However, when you hang in the Internet world
You'll find those who are far away are very near to you
But when you get to the real world
You'll find those who are very near are far away from you…too far


鄧瑛簡(jiǎn)介
鄧瑛 Ying deng_Klein:筆名和曾用名,毛毛、櫻子。資深文化名人,著名社會(huì)活動(dòng)家?,F(xiàn)為中歐跨文化作家協(xié)會(huì)會(huì)員,香港詩(shī)人聯(lián)盟理事.香港國(guó)際名師名家名人聯(lián)合會(huì)榮譽(yù)副主席,國(guó)際聯(lián)合報(bào)社執(zhí)行總編,世界詩(shī)歌聯(lián)合總會(huì)常務(wù)主席、作協(xié)會(huì)員、歐洲華文詩(shī)會(huì)會(huì)員,國(guó)際田園詩(shī)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、棲心曉筑文學(xué)社榮譽(yù)社長(zhǎng)、鳳凰詩(shī)社歐洲總社會(huì)員等。長(zhǎng)期從事文化藝術(shù)領(lǐng)域和駐外機(jī)構(gòu)工作。為人謙和,文字優(yōu)美,其作品和人品皆深受大家喜愛(ài)!現(xiàn)居德國(guó)。
Profile of Ying deng_Klein
Ying deng_Klein is a cultural celebrity, and well known social activist. Currently, she
takes various positions in a number of poets organizations such as member of China Europe Cross Cultural Writers Association, Director at HongKong Poets League, Honorary Vice Chairwoman at the HongKong Celebrities and Gurus League, Executive Editor at the International United News Journal, Executive Chairwoman at World Poetry General Association, Member of Europe Chinese Poetry Society, Vice President at International Lyrical Poems Society, Honorary President at Beautiful Scenery and Peaceful Heart Literature Society,and Member of Phoenix Poetry Society Europe,etc.
She has been engaged in cultural and art activities and worked in diplomatic agency abroad for long. She is amicable and her poems are beautiful. Both she and her works are quite popular. At present, she resides in Germany.