
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國(guó))
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國(guó))
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度
一座白色的保護(hù)墻
A white wall of protection
文/婉柔(日本)
Author/Wanrou
翻譯/琬喬
Translator/Wanqiao
柔軟又堅(jiān)強(qiáng)
You are soft while strong.
面對(duì)你溫馨的笑容
When facing your warm smile
聆聽你甜美的聲音
Hearing your sweet voice
感知你小小的身軀卻承載著博愛的天空
We can feel the fraternity carried by your flesh.
你保護(hù)大眾的平安
You protect the safety of us
任歲月變換匆匆
no matter how time flies
相守為伴
You stay with us
一次次阻擋疫情的進(jìn)攻
stopping the attack of the epidemic again and again.
無論是櫻花盛開的季節(jié)
Whether in the cherry blossom spring
還是盛夏與秋的碩果豐盈
the rich summer and autumn, with fruit and grain
寒風(fēng)凜冽 大雪覆蓋
even in the cold snowy winter
到處都有你相依的身影
you are always there
你掀開新一年的扉頁(yè)
You open the front page of the new year.
所有的美好和祝愿都是那么的生動(dòng)
All the wonders and wishes are so vivid.
你是純潔的天使
You are the sparking angel.
保護(hù)全人類邁進(jìn)新的征程
All mankind will take on the new journey
under your protecting arms.

簡(jiǎn)介:婉柔,人稱小蜜蜂,祖籍遼寧省,現(xiàn)旅居海外工作,詩(shī)歌愛好者,作品多發(fā)表在海外及國(guó)內(nèi)等網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),現(xiàn)邀請(qǐng)為多家媒體自由撰稿人。世界詩(shī)歌聯(lián)合總會(huì)常務(wù)主席,兼香港總社、太空總社、浙江總社總社長(zhǎng),日本總社常務(wù)社長(zhǎng)。人民詩(shī)刊總社長(zhǎng)。世界詩(shī)歌聯(lián)合總會(huì)宣傳部長(zhǎng)。終身入駐詩(shī)人。2018年10月,2019兩次榮獲世界情詩(shī)公主獎(jiǎng)。桃源詩(shī)歌聯(lián)盟海外集團(tuán)執(zhí)行總裁。榮獲2020【2.1世界口罩日】世界人類貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。
簡(jiǎn)介:翻譯、中英文朗誦、視頻制作,琬喬,朗誦愛好者,喜歡用聲音傳遞世間一切美好與熱愛!

