

作者簡(jiǎn)介:
東香人,真名朱雙頂,一個(gè)中國(guó)傳統(tǒng)文化愛(ài)好者,以讀書(shū)為樂(lè),不時(shí)寫點(diǎn)隨筆、札記、散文、詩(shī)歌等,近一年多在數(shù)個(gè)微信公眾號(hào)發(fā)文二百余篇,多次獲獎(jiǎng)。

依依惜別千古情
作者|東香人 - 朱雙頂(北京)
一曲送別幾多情,依依難舍倆人心,長(zhǎng)亭古道天際盡,從此天涯海角。當(dāng)旋律響起,耳邊傳來(lái)“送戰(zhàn)友,踏征程,默默無(wú)語(yǔ)雨眼淚”歌聲時(shí),此時(shí)此刻心中便被分別情愁所感染,有了“瞻望弗及,泣涕如雨”之悲壯。從古至今,送別如此凄涼,也許它飽蘸著再見(jiàn)再也不見(jiàn)的殘酷現(xiàn)實(shí),讓人感到生離的悲傷,有了自古多情傷離別。于是乎離別就成了古往今來(lái)文人墨客永不缺失的抒發(fā)情感的主題,留下了一首又一首傳世之作。是誰(shuí)開(kāi)了這樣的頭呢?
千古尋源,當(dāng)然離不開(kāi)《詩(shī)經(jīng)》。果然,其中的《邶風(fēng)?燕燕》篇,就這樣為人們揭開(kāi)迷底。清代詩(shī)詞理論家王士禛,也許是有著同好,先人一步解眾迷,他在《帶經(jīng)堂詩(shī)話》中,就明確地推舉《燕燕》一詩(shī)為“萬(wàn)古送別之祖”。這應(yīng)該是可信的,中華文明,就有文字記載的最早詩(shī)歌之源集大成者,非《詩(shī)經(jīng)》莫屬,而《燕燕》正是《詩(shī)經(jīng)》中為數(shù)不多的、被公認(rèn)為送別詩(shī)的名篇之一,說(shuō)它為送別詩(shī)的鼻祖也就順理成章了。以詩(shī)為證:

燕燕于飛,差池其羽。
之子于歸,遠(yuǎn)送于野。
瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飛,頡之頏之。
之子于歸,遠(yuǎn)于將之。
瞻望弗及,佇立以泣。
燕燕于飛,下上其音。
之子于歸,遠(yuǎn)送于南。
瞻望弗及,實(shí)勞我心。
仲氏任只,其心塞淵。
終溫且惠,淑慎其身。
先君之思,以勖寡人。
翻譯成白話文,大意是:
燕子在飛翔,參差展翅膀。
妹子今遠(yuǎn)嫁,相送郊野旁。
瞻望不見(jiàn)影,淚流如雨淌。
燕子在飛翔,忽下又忽上。
妹子今遠(yuǎn)嫁,相送不嫌長(zhǎng)。
瞻望不見(jiàn)影,佇立淚盈眶。
燕子在飛翔,呢喃音低昂。
妹子今遠(yuǎn)嫁,相送去南方。
瞻望不見(jiàn)影,心痛徒悲傷。
二妹誠(chéng)信穩(wěn),思慮實(shí)深長(zhǎng)。
溫和又恭順,為人謹(jǐn)善良。
常常思君王,勉勵(lì)響耳旁。
盡管此詩(shī)由誰(shuí)送誰(shuí)存在爭(zhēng)議,但為送別一詩(shī),且被送別之人為女子,卻是一致的。所以舍棄爭(zhēng)議,就詩(shī)的本義去解讀,領(lǐng)略遠(yuǎn)古之人送別之場(chǎng)景,從中感受分別之意蘊(yùn),于今人來(lái)說(shuō)也無(wú)不當(dāng)。姑且以兄妹分別這個(gè)角度來(lái)欣賞此詩(shī),也自有一番情趣。

以勞燕為起興之物,來(lái)抒發(fā)兄妹分別之時(shí)依依不舍之情,就成了此詩(shī)最大的藝術(shù)特色。哥哥送了一程又一程,終不得不“瞻望弗及”,只有“泣涕如雨”、“佇立以泣”,以至于“實(shí)勞我心”的不得已,一幅感人的畫(huà)面呈現(xiàn)眼前:燕子上下翻飛,卿卿我我叫個(gè)不停,仿佛為兄妹送別送上千絲萬(wàn)愁,傾聽(tīng)著兄妹分別時(shí)的訴說(shuō),只因妹妹“仲(排行老二)氏任(信任)只,其心塞淵(誠(chéng)實(shí)善良)”而不懂世俗,讓哥哥放心不下而牽腸掛肚,更讓哥哥想到了妹妹在家時(shí)的“終溫(溫和)且惠(恭順),淑(善良)慎(謹(jǐn)慎)其身”的好處,讓他悲傷不已。妹妹在臨別之時(shí),還不忘提醒哥哥要記住先王的囑托和厚望,勉勵(lì)哥哥要做百姓的好國(guó)君。詩(shī)就這樣戛然而止,讓人回味無(wú)窮,雖憂傷卻寄于厚望與祝福,是情真意切。難怪后人評(píng)說(shuō),《燕燕》開(kāi)創(chuàng)了一個(gè)送別詩(shī)風(fēng),影響著一代代送別詩(shī)壇,牽動(dòng)著千古送別之情懷。
唐代詩(shī)人王維不知是否受此影響,在他的《送元二使安西》詩(shī)中,就有著同樣的影子。好友就要與他分別了,去“西出陽(yáng)關(guān)”受命為國(guó)效勞,這是一個(gè)壯舉之為,可一想到友人為此也難免歷經(jīng)萬(wàn)里征程跋涉,備嘗獨(dú)行窮荒的艱難寂寞,更是有著生死未卜之憂,于是臨風(fēng)把盞,瀟灑倜儻飲酒話別,寫下這首名垂千古的詩(shī)著送給友人:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)光無(wú)故人?!币员磉_(dá)自己依依不舍之情,更有前途珍重的衷心祝愿。
也不知王維詩(shī)中的“渭城朝雨浥輕塵”,是不是有著刻意的用心,這與《詩(shī)經(jīng)》中的另一篇送別《唐風(fēng)?渭陽(yáng)》亦有相似之處,不妨也來(lái)欣賞一下:

我送舅氏,曰至渭陽(yáng)。
何以贈(zèng)之,路車乘黃。
我送舅氏,悠悠我思。
何以贈(zèng)之,瓊瑰玉佩。
翻譯成白話文,大意是:
我送舅舅把國(guó)還,轉(zhuǎn)眼來(lái)到渭之陽(yáng)。
什么禮物送給他,一輛大車四黃馬。
我送舅舅把國(guó)還,悠悠情思心惆悵。
什么禮物送給他,美玉寶石表衷腸。
《毛詩(shī)序》上說(shuō),此詩(shī)是“康公時(shí)為太子,贈(zèng)送文公于渭之陽(yáng),念母之不見(jiàn)也。我見(jiàn)舅氏,如母存焉”所作。意思是說(shuō),秦康公當(dāng)太子時(shí),母親已不在世了,見(jiàn)舅舅晉文公重耳就像見(jiàn)到了母親一樣,他送舅舅回國(guó)爭(zhēng)位時(shí),作了這首詩(shī)。這一評(píng)法,被后世大多所采用,詩(shī)便有了具體的所指對(duì)象。
從這個(gè)史實(shí)來(lái)解讀本詩(shī),分別之情就有了更高的政治意蘊(yùn)了。晉公子重耳因遭驪姬之難,在外流浪一十九年,現(xiàn)在終于在秦國(guó)的支持下,得以回國(guó)爭(zhēng)位,面對(duì)內(nèi)亂的晉國(guó),也是前途未仆而任重道遠(yuǎn)了。秦康太子送重耳到了渭水之南,在臨別之際自然是別有一番滋味了:一方面有著期待舅舅能夠回國(guó)爭(zhēng)得王位之望,所以送他以諸侯之車、美玉寶石,“路車乘黃”與“瓊瑰玉佩”便成了標(biāo)配;一方面又為舅舅擔(dān)心,是“悠悠我思”,因?yàn)橐?jiàn)舅如見(jiàn)母,母親已不在了,如果舅舅有什么好歹怎么辦之心里。詩(shī)就這樣而作了,表達(dá)了康太子此時(shí)之心境。所以,清學(xué)者方玉潤(rùn)在《詩(shī)經(jīng)原始?卷七》中,將《渭陽(yáng)》評(píng)為“后世送別之祖”,這與《邶風(fēng)?燕燕》就相媲美了。
王維的《送元二使安西》詩(shī)作與《渭陽(yáng)》之詩(shī),都是渭水之濱,都是堪擔(dān)大任,都是前程未仆,王維的送友人,是離渭城而西出陽(yáng)關(guān),而康公子送舅舅,是離渭之陽(yáng)而東歸晉國(guó),只是他們臨別所送之物不同,一是贈(zèng)詩(shī),一是既贈(zèng)詩(shī)又送物。詩(shī)便有了意境上的相通,這應(yīng)該是王維受《詩(shī)經(jīng)》之影響。

這股送別之詩(shī)風(fēng),一路傳誦并被不斷地發(fā)揚(yáng)光大,到元代時(shí),竟刮入到元曲與元?jiǎng)≈?。其中最享有盛譽(yù)的當(dāng)屬王實(shí)甫創(chuàng)作的《西廂記》了,其中《長(zhǎng)亭送別》一折,就寫了書(shū)生張生與小姐崔鶯鶯相別之情,用了《正宮?端正好》一曲寫道:“碧云天,黃花地,西風(fēng)緊,北雁南飛。曉來(lái)誰(shuí)染霜林醉?總是離人淚。”襯托出十里長(zhǎng)亭,安排下筵席,送別張生赴京之場(chǎng)景??蓱z的崔鶯鶯,“恨相見(jiàn)得遲,怨歸去得疾”,惟有“悲歡聚散一杯酒,南北東西萬(wàn)里程”了。送別曲就這樣為倆人的分別增添了離人愁。
可以說(shuō)《詩(shī)經(jīng)》中的送別詩(shī)風(fēng),進(jìn)入近代之后,也不減當(dāng)年。其中影響最為廣泛的當(dāng)屬李叔同大師了。1915年冬季的某一天,回國(guó)后不久的他,于一片凄涼的舊上海,在一個(gè)大雪紛飛的雪地,一站就是整整一個(gè)小時(shí),相送好友許幻園,揮淚而別歸家后,思緒萬(wàn)千不能自已,創(chuàng)作出經(jīng)典老歌《送別》,一時(shí)間風(fēng)靡全國(guó)影響至今:

長(zhǎng)亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風(fēng)拂柳笛聲殘,夕陽(yáng)山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。
一壺濁酒盡余歡,今宵別夢(mèng)寒。
長(zhǎng)亭外,古道邊,芳草碧連天。
問(wèn)君此去幾時(shí)來(lái),來(lái)時(shí)莫徘徊。
天之涯,海之角,知交半零落。
人生難得是歡聚,惟有離別多。
這歌詞表達(dá)了看透人生百態(tài)之超然,感悟了世事離苦之無(wú)常,雖有著離別中的黯然神傷,卻不失有深沉里的坦然淡雅,體現(xiàn)出人的傷別之共性,有著《詩(shī)經(jīng)》之遺風(fēng),將近代送別詩(shī)風(fēng)發(fā)揮到極致,達(dá)到送別詩(shī)的一個(gè)新高地。
“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”。自古人生別離多,何必愁苦看今朝。那種“相見(jiàn)時(shí)難別亦難”的處境,已為時(shí)代所更新,留下的便是心心相印話當(dāng)年,在欣賞品讀《詩(shī)經(jīng)》中,去領(lǐng)略先人們那份依依不舍分別之情。
(二O 二二年三月二十七日)

本期總編:靜好(英國(guó))

注:本期配圖來(lái)自網(wǎng)絡(luò)。