

海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

俄 羅 斯詩歌賞析
一個(gè)詩人在歌唱
作者:趙汝鐸
亞歷山大.謝爾蓋耶維奇.普希金(Пушкин) 是俄 羅 斯著名的浪漫詩人、小說家、劇作家、文藝?yán)碚摷液团u(píng)家,也是俄 羅 斯著名的政治家及歷史學(xué)家。他於1799年6月6日出生在莫斯科,有著一個(gè)退役將軍的曾外祖父,普希金從小受到祖母的薰陶和教育。1805年到1810年期間,每年夏天都在位於莫斯科附近的一個(gè)村莊裡與他的祖母一同度過。在他成長(zhǎng)過程中經(jīng)歷了許多社會(huì)動(dòng)盪,尤其在1812年對(duì)抗拿破崙的戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,普希金還是個(gè)學(xué)生,但他有著一顆沸騰的愛國心,他於1815年發(fā)表了第一首愛國詩歌,這為他今後的文學(xué)道路奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。他的詩歌創(chuàng)作主要以揭示社會(huì)現(xiàn)象,是一個(gè)以歌頌自由和喚起人民善良的感情為己任的偉大詩人,他的貢獻(xiàn)確定了俄 羅 斯語言的規(guī)範(fàn)化。1831年普希金他與當(dāng)時(shí)彼得堡社交界著名的美人娜塔莉婭.岡察洛娃結(jié)婚。而1837年2月8日由於保皇黨人喬治.丹特斯瘋狂地愛上了他的夫人,普希金忍無可忍,為了名譽(yù)和愛情,他與丹特斯決鬥,腹部受傷,兩天后去世。當(dāng)時(shí)給世界文壇一個(gè)震盪,報(bào)刊刊載評(píng)價(jià)了他的貢獻(xiàn),說他是“俄 羅 斯詩歌的太陽隕落了”
現(xiàn)在我們欣賞一下詩人普希金早年的一首詩《Арион》譯文《阿利恩》。詩歌大意如下:“我們?cè)S多人上了一艘船;/有些人調(diào)整船帆,/另一些人心甘情願(yuàn)地/把有力的槳插進(jìn)深水裡。/我們靈巧的舵手靜靜地,/靠在舵輪邊,/不說一句話地駕著船,/而我無憂無慮地滿懷希望/對(duì)著船員們把歌唱。。。/忽然一陣大風(fēng)怒號(hào)逞強(qiáng)/掠過海洋的胸膛。。。/舵手與船工已不見其身!/只有這個(gè)孤單的詩人,/被拋到了暴風(fēng)雨侵襲過的岸上,/而且我一如既往/把聖歌放聲唱,/同時(shí)把濕透了的罩衣抖散/在陽光充足的懸崖上晾乾。”普希金的這首詩是敘述他與眾人一起渡船過程中所發(fā)生的故事。我們先來看詩歌的前兩句:“我們?cè)S多人上了一艘船;/有些人調(diào)整船帆,”詩歌開篇就描寫了許多人上了一艘船,有的人還在調(diào)整船帆。從前兩句中,我們可以看到這只船並不大,詩人用一個(gè)“調(diào)整船帆”的動(dòng)態(tài)描述,告訴人們這是一艘帶帆的船。而且在第三句 “另一些人心甘情願(yuàn)地” 中,詩人進(jìn)一步刻畫人們的心理活動(dòng),用“甘心情願(yuàn)”這幾個(gè)形容詞,將那些人為了遠(yuǎn)航而付出的心情描繪出來。這裏描繪出大家齊心協(xié)力,願(yuàn)意奉獻(xiàn)的愛心。第四句“把有力的槳插進(jìn)深水裡?!痹?/span>中,便把一些人“甘心情願(yuàn)”幹什麼,明確地交代出來。詩的前四句裡,我們也可以從社會(huì)意義的角度來看:普希金在尼古拉一世反動(dòng)統(tǒng)治的殘酷時(shí)代,他與眾多的革命者一起,登上推翻尼古拉一世反動(dòng)殘酷統(tǒng)治的航船,他們心甘情願(yuàn)地投身這場(chǎng)革命,並用革命的槳插進(jìn)統(tǒng)治者深水般的心臟。接著下面五、六、七句“我們靈巧的舵手靜靜地,/靠在舵輪邊,/不說一句話地駕著船,”詩,進(jìn)一步描寫舵手靜靜地,穩(wěn)穩(wěn)的心態(tài),他靠在輪舵旁安靜地駕駛著這艘航船。透過對(duì)舵手心理的描寫,表現(xiàn)出這艘航船的舵手,是一個(gè)穩(wěn)重自若的優(yōu)秀指揮員,他將帶領(lǐng)乘坐這艘船的人們,去推翻統(tǒng)治者的黑暗。在第八、九、十三句“而我無憂無慮地滿懷希望/對(duì)著船員/們把歌唱…”詩中,詩人普希金看到全船上的人們?nèi)呵榧^,對(duì)革命心中充滿勝利的希望,情不自禁地高聲唱起歌曲,以鼓舞眾人鬥志抒發(fā)自己對(duì)勝利充滿希望的感情。接下來在十四、十五句“忽然一陣大風(fēng)怒號(hào)逞強(qiáng)/掠過海洋的胸膛…”中,突然出現(xiàn)一個(gè)轉(zhuǎn)折,這讓讀者本來愉悅的心情突然變得沉重下來。我們知道一艘船行駛在一望無際的大海上,難免遇到狂風(fēng)巨浪的侵襲。然而,詩人用海浪“掠過海洋的胸膛…”這種擬人的方法,形象地將海浪來勢(shì)洶湧的氣勢(shì)刻畫出來。而這種海浪的洶湧到什麼程度了?詩人在第十六到十八句“舵手與船工已不見其身!/只有這個(gè)孤單的詩人,/被拋到了暴風(fēng)雨侵襲過的岸上,”中告訴讀者這艘船上的舵手和船工都被大海吞沒了,而只有這個(gè)孤單的詩人普希金,被暴風(fēng)雨拋到被大海侵襲過的海岸活了下來,這裡詩人告訴人們這場(chǎng)反對(duì)殘酷統(tǒng)治的革命又一次失敗了。全詩的最後四句“而且我一如既往/把聖歌放聲唱,/同時(shí)把濕透了的罩衣抖散/在陽光充足的懸崖上晾乾?!痹娙似障=鹂吹礁锩s不灰心失望,依然信心百倍地放聲歌唱,以喚醒那些在殘酷統(tǒng)治下沉睡的人們,他堅(jiān)信雖然海水浸透了衣衫,但在陽光充足的懸崖上,連同那些醜惡的東西,都將在太陽熱能的照耀下,消失得無影無蹤,勝利的曙光一定會(huì)在黎明時(shí)分升起。在這裏我們也想到了中國詞作家光末然創(chuàng)作的《黃河大合唱》中的一段《怒吼吧,黃河》,這一段裏,詩人詞作家光末然把中國人民反抗日本侵略者憤怒心情描寫的淋漓盡致,他用擬人的手法將黃河怒吼聲象徵為中國人民對(duì)侵略者發(fā)出的怒吼,這與詩人普希金有著異曲同工之妙,但普希金這首詩與光末然的歌詞《怒吼吧,黃河》相比顯得沒有宏偉的氣魄,這也許與詩人的胸襟有很大的關(guān)係。
普希金這首詩歌語言通俗,這裡體現(xiàn)了他詩歌敘述風(fēng)格的戲劇性,並將浪漫主義和現(xiàn)實(shí)主義巧妙地結(jié)合在一起,講述一艘在海上航行的船驚險(xiǎn)故事,揭示了尼古拉一世“殘酷時(shí)代”下俄 羅 斯人民的生活寫照。在語言的運(yùn)用上,體現(xiàn)普希金詩歌語言的力量性和影響。他不但吸收了俄 羅 斯民族語言的特點(diǎn),還吸取俄 羅 斯民間語言的精華,而且在詩歌的韻律上也是非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?/span>。如在母音:“O”和“E”的運(yùn)用上,也體現(xiàn)出這首詩的韻律和樂感,類似于船工號(hào)子的特點(diǎn),這也是普希金詩歌創(chuàng)作的另一個(gè)特點(diǎn)。另外,普希金在詩歌創(chuàng)作方面也特別注意書面語言與口頭語言的完美結(jié)合,使文學(xué)更加接近俄 羅 斯民族生活和語言,因此,為俄 羅 斯文學(xué)語言的最終形成做出了獨(dú)特的貢獻(xiàn),也不愧為詩歌語言的一代大師。
2020年5月1日凌晨寫于紐約宅

附原詩 Арион
??????? /Пушкин
????Нас было много на челне;
????Иные парус напрягали,
????Другие дружно упирали
????В глубь мощны веслы. В тишине
????На руль склонись, наш кормщик умный
????В молчанье правил грузный челн;
????А я - беспечной веры полн,-
????Пловцам я пел... Вдруг лоно волн
????Измял с налету вихорь шумный...
????Погиб и кормщик и пловец! -
????Лишь я, таинственный певец,
????На берег выброшен грозою,
????Я гимны прежние пою
????И ризу влажную мою
Сушу на солнце под скалою.
??阿利恩
作者:【俄羅斯】亞歷山大.普希金
我們?cè)S多人上了一艘船;
有些人調(diào)整船帆,
另一些人心甘情願(yuàn)地
把有力的槳插進(jìn)深水裡。
我們靈巧的舵手靜靜地,
靠在舵輪邊,
不說一句話地駕著船,
而我無憂無慮地滿懷希望
對(duì)著船員們把歌唱。。。
忽然一陣大風(fēng)怒號(hào)逞強(qiáng)
掠過海洋的胸膛。。。
舵手與船工已不見其身!
只有這個(gè)孤單的詩人,
被拋到了暴風(fēng)雨侵襲過的岸上,
而且我一如既往
把聖歌放聲唱,
同時(shí)把濕透了的罩衣抖散
在陽光充足的懸崖上晾乾。
趙汝鐸,筆名,冬雪,美籍華人。原為遼寧省作家協(xié)會(huì)會(huì)員、中國詩歌協(xié)會(huì)會(huì)員?,F(xiàn)為紐約全球藝術(shù)家聯(lián)盟文學(xué)委員會(huì)主席、紐約華文作家協(xié)會(huì)會(huì)員、海外文軒作家協(xié)會(huì)終身會(huì)員、紐約文聯(lián)《世界文學(xué)網(wǎng)刊》總編、火鳳凰《海外頭條》榮譽(yù)顧問、根文化傳媒(美國)集團(tuán)總裁、曾出版詩集《雪夢(mèng)》及電視長(zhǎng)篇小說《戰(zhàn)火輕音》等八部專著。散文、詩歌曾發(fā)表于《沈城晚報(bào)》、《詩潮》、《星星詩刊》、《女友》、《僑報(bào)》、《世界日?qǐng)?bào)》等多家海內(nèi)外華文報(bào)刊雜志。詩歌、散文作品數(shù)十次獲獎(jiǎng),2019年詩集《等你》獲臺(tái)灣“海外華文著述獎(jiǎng)詩歌類佳作獎(jiǎng)”。2021年《全息詩論、詩歌的音樂特征》兩篇論文獲海外華文著述獎(jiǎng)文藝?yán)碚擃惾泉?jiǎng)。

紐約文聯(lián)【世界文學(xué)網(wǎng)刊】編委
終身榮譽(yù)顧問:詩者永詩.
榮譽(yù)顧問:謝明輝(臺(tái)灣
顧問 :叢 守 武 (中國)
顧問:David Ho (美國)
社長(zhǎng)兼總編:冬雪(美國)
執(zhí)行總編:火鳳凰(日本)
常務(wù)副總編:婉柔(日本)
主編 : 東方羽薇 (美國)
副主編:Ashley陳(紐約)
副社長(zhǎng) : 思 鄉(xiāng) (美國)
編輯 : 王中明 (美國)

