
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

那片落葉
文/火鳳凰(海外)
譯/銀 杏(美國)
誦/伊月兒(中國)
一片布滿陽光的落葉
她不拘于飄零
選擇尋找下一站的歸宿
張開翅膀。風帶我飛翔
一會兒山路一程又一程
一會兒水路泅渡又泅渡
一會兒又翻越山谷的牢籠
目睹江南水鄉(xiāng)的煙雨繁華
行走煙雨江南里柔情的雨巷
坐上尋覓你的烏篷船,漣漪輕漾動
也許,下游就是離家不遠的港灣
哪個夢里可找到曾經(jīng)失落的春天

That Fallen Leaf
Author/ Fire Phoenix
Translated by / Yin Xing Lin
A fallen leaf full of sunlight
It is free from drifting
Choose to find the next destination
Spread the wings
The wind takes me to fly
For a while , the mountain road goes one way after another
After a while, the waterway will swim again and again
After a while, cross the bonds of the valley
Witness the prosperity of Jiangnan water town
Walking in the tender rain lane in the south of the misty rain
Get on the awning boat that finds you
Ripples gently rise and fall
Maybe downstream is just the harbor not far from home
In which dream can the once lost spring be found
作者簡介:朱麗慧 女 漢族 出生于遼寧省 網(wǎng)名 火鳳凰,現(xiàn)旅居國外工作。海外頭條主編、世界詩歌聯(lián)合總會常務主席、風雅誦經(jīng)典國際副主席、日本華文女作家協(xié)會會員;東渡詩社總編、北美翰苑社長、紐約文聯(lián)《世界文學網(wǎng)刊》副總編,香港紫荊詩刊主編、加拿大海外作家協(xié)會理事、國際桃源詩歌聯(lián)盟文化傳媒海外集團總裁;NZ國學詩詞藝術協(xié)會榮譽總編、《中華女詩人》副主編、河間詩人雜志社《中國詩歌黃金臺》微信周刊海外編輯等職務。部分作品曾在《人民日報》《美國經(jīng)濟導報》《中文導報》《澳洲訊報》《香港詩人》報等多種期刊上刊登,代表作品《紙上故鄉(xiāng)》。
譯者簡介,筆名銀杏林,愛好文學,哲學,史學和語言學。暢游在文字的海洋,如魚得水;漫步在文字的森林,一路花香。海闊憑魚躍,天高任鳥飛,努力追逐夢想。
【主播簡介】穆紅,女,回族,筆名伊月兒,原籍陜西,旅居義烏,義烏市作協(xié)會員。喜歡徜徉文字間,與靈魂對話?,F(xiàn)為筆墨天方平臺授權作者;京津滬頭條主播。

