


詩譯秋瑾《黃海舟中日人索句并見日俄戰(zhàn)爭地圖》
文║陳家龍
乘萬里東風(fēng)
留學(xué)日本的我重回祖國來
為了尋求救國救民的真理
只身一人橫渡東海
怎能忍
祖國的領(lǐng)土任強(qiáng)盜的鐵蹄肆意踏踐
豈能容
華夏的河山被日俄的戰(zhàn)火化為塵埃
濁酒一杯
消弭不了憂國的淚水
拯救危局
須憑出類拔萃的人才
拋頭顱灑熱血
我輩何足惜
力挽罹難的神州
乃是我們革命者不渝的情懷
附:秋瑾《黃海舟中日人索句并見日俄戰(zhàn)爭地圖》
萬里乘風(fēng)去復(fù)來,只身東海挾春雷。
任看圖畫移顏色,肯使江山付劫灰。
濁酒不銷憂國淚,救時應(yīng)仗出群才。
拼將十萬頭顱血,須把乾坤力挽回。







舉報