

海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

我所知道的親爹親娘
文/龔如仲(Ralph)
乍看到這個標題,您可能有點兒納悶,會問道:“寫有關父母的故事,為什么還要在爹娘這兩個字的前面分別加上個‘親’字兒?”按常理而言,您問得非常有道理,然而,我卻是一個與常人有著不同經歷的人。如果您想知道我到底與別人有何不同,那您就聽我慢慢道來。
我本姓陳,我的親爹叫陳阿金。由于家貧,在我出生后的第三天,親爹就把我送給了他的把兄弟龔老四(大號龔云本,在家行四)。從此后,我就成了龔家的兒子。從陳家過繼到了龔家,我的命運得到了徹底的改變(如果有讀者對我的這段經歷有興趣,建議您去讀一讀我的自傳體處女作《歲月如重---兼談華國鋒》中的第一章、第一節(jié)“命運被轉移的男孩”,這本書于2012年由臺灣采薇出版社出版、發(fā)行)。
自打我記事起,我一直以為我是龔家的孩子,而陳家夫婦只不過是我的干爹干娘罷了。直到我高中畢業(yè)后、去北京上大學的前夜,我大哥陳傳德才把我的這段隱私悄悄地告訴了我。即便如此,我從來沒有對我的親娘和親哥哥產生過深厚無比的親情(我的親爹在我少年時就不幸去世了),在我心目中,龔家夫婦才是我的親生父母!
在我讀大學期間,以及我大學畢業(yè)踏上工作崗位后,我?guī)缀趺磕甓蓟氐缴虾Hタ赐业酿B(yǎng)父養(yǎng)母,在這期間,我也會抽空去看看我的親娘和大哥(我二哥陳傳祿一家當時響應國家號召隨工廠去了“大三線”的安徽,不在上海)。親娘一見到我,總是一把眼淚一把鼻涕地向我述說著她是多么愛我這個小兒子,但除了覺得我親娘是個和藹可親的長輩外,我的心底深處怎么也無法把她和媽媽二字聯系在一起,因為我是龔家媽媽的兒子。當然啰,我會時不時地在金錢和物質上資助我的親娘和大哥。
有一年,親娘向我提出她想到首都看看的要求,我和妻二話不說,立馬由我乘工作出差上海之便,把她接到了北京家中,并讓她在北京度過了幾個月的快樂時光。在這期間,親娘有了足夠的機會和妻交談。正因為如此,我后來才從妻的口中,知道了一些有關陳家的往事(在這以前,除了我大哥陳傳德陸陸續(xù)續(xù)地對我講了一些關于我親爹的軼事外,我對陳家一無所知)。
我以前總認為我是陳家的老三,上面有兩個哥哥,但妻告訴我:“老太太說,她一共生了六個兒子,我排行老五,不是按大哥、二哥順序后的老三。除了我們三個兒子外,其他三個孩子中,一個生下來不久后不幸夭折,另外兩個被我親爹娘拋棄在村外大道旁的大樹下,等待好心人的抱養(yǎng),因為家里太窮了,根本養(yǎng)不起他們?!甭犕昶薜氖稣f,我感慨萬千:一是為我從陳家轉移到了龔家萬分慶幸。倘若我依然留在陳家,一種可能是,我也被扔掉了,死活不知;另一種可能是,和我兩個哥哥一樣,初中畢業(yè)后就去工廠當工人(順便提一句,我的兩個親哥也是非同尋常的:大哥自學成才,后來轉為干部,成了滬上大企業(yè)“上海電表廠”的技術科副科長;二哥是上海有關業(yè)界小有名氣的八級鉗工,據說,他還對車、銑、磨、鏜等工種有著很高的技能)。
我親娘身材高挑,眉清目秀,為人隨和,心底善良。在我的記憶中,親娘對誰都客客氣氣,柔聲細語,幾乎從不發(fā)脾氣。老年后,她信奉耶穌,成了一名虔誠的基督教徒。到了她八十六歲的那一年,某一天,她坐在小板凳上與兒媳婦一起摘菜,她突然自語道:“非常不舒服”,隨即倒地身亡。死因是高血壓引起的腦溢血,但死得沒有任何痛苦,真是一種福分。
據我大哥告訴我,當世人看到我的親爹時,誰都不會對他格外注意,因為他身材瘦小,其貌不揚,木訥少語。但又有誰知道我親爹有著兩項平常人難以企及的本領:一是心算不出錯的才能,二是飛叉捕魚之絕技。
我親爹當年在同村的一家大財主家當傭工。每逢要過大年了,東家肯定會拉著我親爹一起到集市上購買年貨。其理由非常簡單,因為不論東家在雜貨店里或菜市場上買了多少貨品,店主或攤主用算盤算出來的購物總金額和我親爹同步用心算算出來的總錢數分毫不差,我不敢說我親爹的本領敢叫板史豐收或崔琦,但他的口算才華在村里和周邊鄉(xiāng)間都是赫赫有名的。
多少年之后,當我的外孫鵬鵬年滿九歲、參加世界青少年數學大賽(大賽在美國舉行,全球一萬多名中小學生參加)時,這小子竟然得了獎。其名次是:全美國的第十八名,全加州的第一名。好消息傳來,我們自然喜不自勝。但究其“為什么這小子數學如此了得”的原因,不得其解。因為他姥爺(外公)的我,數學一塌糊涂;他生意上是精英的媽媽(我的長女),數學也不過爾爾。他姥姥(外婆)的記憶力倒是極佳,但也到不了數學高手的地步。當然啰,他父親是個理工科的高材生(麻省理工兩年的碩士學位,人家一年就攻了下來),但也沒有達到數學如此了得的地步啊。突然間,我想起了我親爹,難道他的數學天賦的基因遺傳到了我外孫身上?
我親爹的第二項才能是飛叉捕魚。據我大哥講,青年時,我親爹在鄉(xiāng)下的大河里捕魚是從不用漁網的。只憑他的一把飛叉在小船上蓄勢待發(fā):只要一看到是條大魚,我親爹飛叉飛出,幾乎百發(fā)百中地叉中魚身。到底是我大哥有意夸張了我親爹的這項技能,還是他老人家確有此奇技,那我就不得而知了。
【作者簡介】龔如仲 (Ralph) , 中國對外經濟貿易大學英語系畢業(yè)。曾任鐵道部援建坦贊鐵路工作組總部英語翻譯, 中國國際廣播電臺英語部播音員、記者, 外貿部中國輕工業(yè)品進出口總公司駐美國公司總裁, 澳大利亞利富集團駐美國公司總裁, 外貿部中國基地總公司駐美國公司總裁, 美國TA國際有限公司駐北京辦事處首席代表。
有關作品: 中國電影出版社出版翻譯作品美國動畫電影小說《忍者神龜》(Ninja Turtles) 。
臺灣采薇出版社出版、發(fā)行《歲月如重---兼談華國鋒》(此書已被香港中文大學圖書館、美國紐約市市立圖書館、澳大利亞國家圖書館正式收藏)《東西南北中國人---細談如何在大陸做生意》《悠然時光》《如仲詩語》《My Life--Family, Career & VIPs》
中國國際廣播出版社出版、發(fā)行《悠然齋詩文選》《花兒在身邊開放》。
中華詩詞學會會員、中國經典文學網特約作家、臺灣采薇出版社資深顧問、奧地利英文網Sinopress特聘專欄作家、歐華新移民作家協會會員、加拿大高校文學社周同題作者、海外華英總顧問,北美翰苑社長兼總編。

