

海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

我們的心里都住著一個孩子
作者/ 付志勇
英譯/ 銀杏
我們嬉笑著穿過草地
我們炫耀著各自珍藏的糖果
我們向天空好奇張望
心底慢慢長出翅膀
我們和花朵說話
我們把鼻子伏在花蕊上
風把春天輕輕搖晃
我們在花香里捉起迷藏
天地多么浩大
鳥鳴里就住著我們的遠方
一方田野一洼水塘
都是我們開挖不盡的寶藏
暮色又籠上村莊
我們還不想回家
門前的那棵大樹下
我為你認真地撿拾著漏下的月光
??英譯:銀杏
There Is a Child in Our Hearts
Author/ Fu Zhi Yong
Translated By/ Yin Xing
We laughed and walked across the grass
We show off our treasured candy collections
We look up to the sky curiously
Our hearts slowly grow wings
We talk to flowers
We put our noses on the stamens
The wind gently shakes the spring
We play hide and seek in the fragrance of flowers
How vast the world is
The bird's song lives in our distance
One field, a pond, it's a treasure that we cannot excavate
The twilight overshadows the village again
We don't want to go home yet
Under the tree in front of the door
I carefully picked up the moonlight for you
作者簡介,付志勇,漢族,出生于內(nèi)蒙古,著有詩集“一剪梅”,“為你寫詩”,“火焰 ”,“戈壁,戈壁”,“時光書”,和文集“滿庭芳”。付志勇的作品,語言清新自然,感情飽滿真摯,意境恬靜開闊,深受讀者喜歡。
譯者簡介,筆名銀杏,深信漢字的無窮魅力和神韻,愛好文學(xué),尤喜散文和古典詩詞。獲“新時代前端詩人”獎和“最佳優(yōu)秀詩人”獎,作品入書“中國詩歌 百家詩選”和“2022中華詩選”。

