關于戰(zhàn)爭的思考
——暨讀書有感(三首)
文/樂天(北京)
一
《三十六計》第十一計:李代桃僵 “勢必有損,損陰以益陽?!?/span>
注釋:“損陰以益陽”,犧牲一些局部利益,增加全局利益。
譯文:如果形勢必然有所損失,那就應該放棄局部利益,去換取整體利益。
詩云:
五絕?挑戰(zhàn)
湛湛青天棄,
美歐霸意居。
俄國不忌憚,
建秩序伊始。
注:此詩,意指俄羅斯以一己之力,挑戰(zhàn)美歐,為建立多元化世界新秩序,而不惜一戰(zhàn)。
二
《孫子兵法》:“其用戰(zhàn)也勝,久則鈍兵挫鋭,攻城則力屈,久暴師則國用不足?!?/span>
注釋:“勝”,速勝;“屈”,讀jué,窮盡;“暴”,讀pù,暴露。
譯文:用兵作戰(zhàn),貴在速勝。持久作戰(zhàn),就會導致軍隊疲憊,銳氣受挫,攻取城池時就會力不從心。軍隊長時間在外作戰(zhàn),國家財政支出就會不足。
詩云:
天凈沙?兵家大忌
人稱戰(zhàn)斗民族,
誤析開戰(zhàn)嬴輸,
戰(zhàn)績平平自辱。
激拼九月,
國民經濟虛無。
三
《三十六計》第三計:借刀殺人 “ 敵已明,友未定,引友殺敵,不自出力,以《損》推演?!?/span>
注釋:“《損》”,《易經?損卦》。意思是讓“盟友”攻打敵人,“盟友”會因此受到損失,而這種損失可以轉化成自己的利益。
譯文:當敵人的情況已經明確,而友軍的態(tài)度尚未確定時,引(誘)導友軍去和敵人拼殺,而自己不需要付出什么力量,這是從《損卦》推演出的計策。
詩云:
清平樂?借刀殺人
美西方霸,
熟悉我文化。
耍代理人之謀詐,
發(fā)戰(zhàn)爭財爽颯。
烏克蘭是傀儡,
美歐援助悲催。
國喪人亡天泣,
漁翁得利嘿嘿。
注:此詩意指烏克蘭中了美歐“借刀殺人”之計,生靈涂炭,國破家亡。而美歐,尤其是美國,憑“代理人戰(zhàn)爭”,搞垮了烏克蘭,拖垮了俄羅斯,自己卻大發(fā)戰(zhàn)爭財。
作者簡介:樂天,退休前曾從事黨務、新聞等工作。