

?新年抒懷
文/青草
年年歲暮已寒冬
風(fēng)雨已紛紛
雪花已綻放
寒冷已降臨
荒野已衰殘
圍爐憶往昔
今歲今已盡
光陰似流水
鬢發(fā)已染霜
重重疊疊又一年
何必老調(diào)重彈
總嘆息悲傷
來!來!來!
舉杯暢飲惜舊歲
今朝有酒今朝醉
明天,太陽一定會(huì)升起
云海曉霧,星河輪轉(zhuǎn)
多少風(fēng)霜苦寒
只不過一瞬間
就在暮鼓晨鐘中
遺忘在春曖花開
鶯歌燕舞的路上
12.17.22
????????????????????????????????
?時(shí)光不老
文/青草
輕輕一回眸
所有的陳年往事
如白駒過隙
都將成為云煙
散落在時(shí)光的隧道里
日子在年復(fù)一年的年輪里
悄悄地飛逝
盡管時(shí)光依舊是老模樣
日月卻留不住青春的腳步
那些或濃或淡或喜或憂的心事
將被時(shí)光裝訂成冊(cè)刻進(jìn)心底
聽新年的鐘聲已經(jīng)敲響
不糾纏,不唏噓
就讓我沸騰的情感
化作春雪消融的洪流
涌流進(jìn)我的筆端
匯集成新年的祝福
祝愿兔年人人安康
12.31.22
????????????????????????????????
?努力讓自己幸福
文/青草
我已經(jīng)很努力讓自己幸福著
為了不讓幸福從我身邊逃走
我總是走在陽光下
希望不要讓燦爛的笑容離我遠(yuǎn)去
不要讓悲傷的眼淚打濕我的心情
曾經(jīng)以為只要我努力
憂傷不會(huì)找到我
苦難不會(huì)臨到我
煩惱不會(huì)打擾我
疾病不會(huì)壓垮我
須不知
所謂幸福就是
白天與黑夜并存
陽光與風(fēng)雨并存
溫暖與寒冷并存
鮮花與荊棘并存
歡笑與眼淚并存
快樂與痛苦并存
健康與疾病并存
青春與衰老并存
真理與謬誤并存
善良與邪惡并存
愛與恨并存
生與死并存
如果可以
我寧愿選擇做一棵小草
生長(zhǎng)在大草原
或是一只雄鷹
在高原上安家
如果可以有來生
我寧愿變成一只鴛鴦
這樣我就不會(huì)被幸福捉弄
12.26.22 圣誕夜
????????????????????????????????
?為你寫詩
詩/青草
今天是平安夜
寶貝!就讓我送你一首詩吧
我多么希望就這樣
把你定格在我的時(shí)光里
不要長(zhǎng)大
不要感嘆人生苦短
不要抱怨生活的磨難
不要被生活的磨盤碾碎
希望你那顆純真的心
永遠(yuǎn)不會(huì)被苦澀填滿
潔凈的眼睛沒有半點(diǎn)迷霧
假如你的人生注定要遇上一場(chǎng)大雨
那么也不要倉惶無措
要堅(jiān)信雨總會(huì)有停的時(shí)候
假如你正走在一條崎嶇的山路上
負(fù)重前行
請(qǐng)不要在跌倒后暗自神傷
相信行到山窮水盡時(shí)
總會(huì)柳暗花明
淋過的雨,受過的傷
都將會(huì)成為你生命里的美好
化作你生活中的彩虹
人生中的智慧
人之所以為人
要學(xué)會(huì)接受世事的無常
該放下的就要放手
該釋懷的就不要糾纏
活著,開心快樂才是根本
12.23.22于平安夜
????????????????????????????????
?冬日暖陽
文/青草
?在雪花揮灑的冬日
當(dāng)冰封住了歲月的長(zhǎng)河
當(dāng)積雪壓彎了枝頭
當(dāng)瑟瑟發(fā)抖的小鳥在低鳴
一顆淡泊的心開始躁動(dòng)
思緒,任性地游走在眼前的
冰天雪地里
當(dāng)寒冷纏繞著寒冷的心靈
當(dāng)封閉的空間已把人的心聲封閉
當(dāng)幽暗的街道只有瘦長(zhǎng)的燈影
在飛絮中忽明忽暗
陽光卻遺忘在雨后的黃昏
灰蒙蒙把半邊天空遮蔽
讓這季冬天變得更加蕭瑟冷清
當(dāng)雪一如既往地飛舞著
當(dāng)雨一如往昔地下著下著
當(dāng)風(fēng)也一如往常地呼嘯著
而我卻在風(fēng)雪飄飛的黎明
癡迷地等待光明的來臨
期待在白雪皚皚的路上
有一縷陽光在閃爍
期待在凄風(fēng)苦雨中
有彩虹懸掛在空中
期待在寒冬里
有哪么一絲絲融融春意
臨近
12.02.22
????????????????????????????????
?雪落無聲
詩/青草
?我喜歡冬天
是因?yàn)檠┗ǖ?/span>
圣潔冷艷,清冽甘甜
我喜歡冬天
是因?yàn)槎盏呐?/span>
柔美溫婉,明亮純凈
我喜歡走近冬天
看荒蕪的土地
一夜之間銀裝素裹
蕭瑟的黃葉披上厚厚的冬裝
我喜歡下雪的冬天
喜歡一個(gè)人圍著火爐冬眠
把滄桑深埋進(jìn)冬季的雪花里
溶化成風(fēng)花雪月的爛漫
當(dāng)輕盈的雪花悄無聲息地
降落在我的世界里
緩緩地勾勒起我的回憶
那些斑駁的時(shí)光
那些無聊干涸的文字
就多了幾分詩情畫意
11.24.22
????????????????????????????????
?我的夢(mèng)還在枝頭搖曳
文/青草
?
冷風(fēng)乍起
煙雨濛濛
每一寸土地都滴著水
透著一個(gè)“涼”
墨染的山水
終究經(jīng)不住初冬的洗禮
恣意地孕育著
秋意褪去了的蔥蘢綠意
只有冷血的蛇蜷曲著身子
躲在潮濕的洞穴冬眠
毫無一絲生命的氣息
而我的夢(mèng)還掛在枝頭
在寒風(fēng)苦雨中搖曳
執(zhí)著地挽著楓葉的嬌顏
桂花的清香,蘭花的艷麗
釀成馨香的墨汁,凝聚成詩
11.09.22
My dreams are still swaying on the branches
translate / Qing
Cold wind blowing
Rain keeps falling
Every inch of land drips with water
And feeling a "cool"
Green grassland
It can't stand the baptism of early winter
After autumn season
giving birth to new life
Only cold-blooded snakes hibernate curled up in shady caves
No breath of life
But my dreams are still hanging on the branches
swaying in the cold wind
Holding on to the beauty of maple leavers
The fragrance of osmanthus
The gorgeousness of orchids
Refined into fragrant ink
Condensed into poetry
11.09.22
??????????????????????????????


主編~~青草