

海外頭條總編審 王 在 軍 (中國(guó))
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國(guó))
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

春日
作者/ 秦觀 (宋)
英譯/ 銀杏(海外)
一夕輕雷落萬絲,
霽光浮瓦碧參差。
有情芍藥含春淚,
無力薔薇臥曉枝。
Spring Day
Author/Qin Guan(Song Dynasty)
Translated By/ Yin Xing
After a light thunder, come down countless spring rain like silk,
Sunny after rain, the sun shines on the glazed tiles.
On the peony, the crystal raindrops are like the affectionate spring tears,
The rose branches hang down feebly in the spring breeze.

鄂州南樓書事
作者/黃庭堅(jiān)(宋)
英譯/銀杏(海外)
四顧山光接水光,
憑欄十里芰荷香。
清風(fēng)明月無人管,
并作南樓一味涼。
Writing on the South Tower of E Zhou
Author/ Huang Ting Jian( Song Dynasty)
Translated By/ Yin Xing
Look around the mountain view meets the water view,
Lean on a railing, I can smell the lotus fragrance for ten miles.
No one cares about the cool breeze and the bright moon,
And brings a touch of coolness with the South Tower.
作者簡(jiǎn)介,筆名銀杏,深信漢字的無窮魅力和神韻,愛好文學(xué),尤喜散文和古典詩詞。獲“新時(shí)代前端詩人”獎(jiǎng)和“最佳優(yōu)秀詩人”獎(jiǎng),作品入書“中國(guó)詩歌 百家詩選”和“2022中華詩選”。

