
人間要好詩
天意君須會(huì),人間要好詩。精選當(dāng)代各種風(fēng)格的好詩詞。
公眾號(hào)

菩 薩 蠻
李 白
平林漠漠煙如織。寒山一帶傷心碧。暝色入高樓。有人樓上愁。玉階空佇立。宿鳥歸飛急。何處是歸程。長(zhǎng)亭更短亭。

據(jù)北宋釋文瑩《湘山野錄》載,此詞原寫在鼎州(今湖南常德)滄水驛樓上,不知誰作,后來魏泰在曾布家看到一部《古風(fēng)集》,方知出自李白之手。關(guān)于此詞的作者,至今仍有爭(zhēng)議。不過,《菩薩蠻》曲已見于唐崔令欽《教坊記》,是李白生活的盛唐開元時(shí)代曲調(diào)名,曾布是整理李白集子的曾鞏之弟,家藏古集載《菩薩蠻》一詞為李白所作,還是較為可信的。詞抒望歸懷人之情,可從客子與思婦兩個(gè)角度理解。若從客子角度理解,則詞中所寫乃旅途愁思。起二句“平林漠漠煙如織,寒山一帶傷心碧”,寫日暮時(shí)分,天涯客子登樓遠(yuǎn)眺所見景色。首句寫眼前所見平野林木,籠罩著一片迷蒙的晚煙。林木縱向生長(zhǎng),煙霧橫向鋪展,濃密溟漠,恰如織出的匹帛覆蓋林木之上?!盁熑缈棥比?,生動(dòng)形象。李調(diào)元《雨村詞話》卷一云:“詞用‘織’字最妙,始于太白詞‘平林漠漠煙如織’,孫光憲亦有句云‘野棠如織’,晏殊亦有‘心似織’句,此后遂千變?nèi)f化矣。”指出李白首用“織”字之妙,與其影響所及。次句寫遠(yuǎn)望之中、平林之外迤邐連綿的一帶秋山,透出一抹讓人睹之傷心的冷翠之色?!捌搅帧本涫谴笃耐磕?,“寒山”句是一線的勾描,從繪畫構(gòu)圖的角度看,線與面的搭配極佳。這兩句寫景中,融入了天涯客子濃烈的思鄉(xiāng)懷歸之情,那如絲如縷、彌漫一片的沉沉暮靄,不正是旅人心中萬千愁緒的外化表現(xiàn)嗎?而那一帶在秋冬季節(jié)里透出蕭瑟寒意的冷翠山色,更明顯地涂上了詞中人濃郁的主觀感情色彩,“碧色”之所以顯得“傷心”,正是“以我觀物,故物皆著我之色彩”的結(jié)果。這兩句景語畫面開闊,光感黯淡,色調(diào)凄涼,成功地烘托出了游子天涯孤旅、日暮懷歸的惆悵心理。句中的自然景物意象“平林、煙靄、寒山、碧色”,已不是客觀物象的如實(shí)描摹,而是經(jīng)過詞中旅人的主體心靈溶解之后,浸透了情感汁液的主觀心象。“暝色入高樓,有人樓上愁”二句承上,把極遠(yuǎn)的眺望視角拉近,特寫黃昏里的一座樓觀,聚焦樓上的含愁之人?!瓣陨奔辞岸渌鶎懫搅秩緹煛⒑侥讨吧?。樓上的愁人,正是觀景的主體,前兩句所寫之景即是樓上愁人眼中所見。“入”字不能輕易放過,不能僅僅以“入樓上愁人之眼”而平常看待?!叭搿笔亲酝舛耄羞^切身體驗(yàn)的人都知道,晚煙暮靄正是起自山野林藪,慢慢滲開,漸次把鄉(xiāng)村、城市、樓觀等人居環(huán)境籠罩起來的?!叭搿弊謱懗隽四荷珴u近漸濃的動(dòng)態(tài),正是樓上人憑眺的過程,這一句觀景細(xì)致,表現(xiàn)準(zhǔn)確。“有人樓上愁”是畫面的焦點(diǎn),樓上的愁人即觀景者,亦即詞中的抒情主人公。下片“玉階空佇立”,描寫樓上愁人的狀態(tài),“佇立”見其凝情專注,憑眺的時(shí)間之長(zhǎng),呼應(yīng)上片“入”字,暝色漸次合攏,就是長(zhǎng)久“佇立”之時(shí)所見。“空”者,望歸而人不見也。“宿鳥歸飛急”句,由宿鳥投林反襯出人無歸依,鳥歸而人未歸,更加重了樓上愁人的盼歸思親之意。結(jié)句“何處是歸程,長(zhǎng)亭更短亭”,包含著深沉的人生體驗(yàn),傳達(dá)出人在旅途、茫無歸宿之感,象征著人生就是一個(gè)不停奔波的過程。陶淵明《飲酒》之五云:“山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辯已忘言”,表達(dá)的是掙脫塵網(wǎng)、復(fù)歸自然的詩人,看到回返山林的飛鳥,觸發(fā)起的人生有所歸依的欣慰之感。但像陶淵明那樣毅然決別俗世、超拔于紅塵之外,并非人人都能做到。更多的人則是被社會(huì)的巨大異己力量驅(qū)使著,被生活的滾滾濁流裹挾著,身不由己地在漫長(zhǎng)坎坷的茫茫世路上奔波不停,不知道何日是了時(shí),更不知道何處是歸宿。即如詞中的旅人,于漠漠暮靄之中瞻望“歸程”,所見不外是山野林藪邊的悠悠古道,是古道上五里十里、一個(gè)連一個(gè)的長(zhǎng)短驛亭,“歸程”在何處呢?旅人在長(zhǎng)期的奔波之后,久久的佇立之余,情不自禁地要生出茫無歸宿的無窮空落惆悵來。從更寬泛的意義上來看這兩句詞,確實(shí)能夠感受到其中包蘊(yùn)深厚的哲思:在人生的道路上,誰人不是匆匆過客呢?又有誰人不在苦苦尋求著生之所依和靈之所棲?讀著這樣的詞句,似乎能夠聽到那旅人發(fā)出的一聲疲憊不堪的靈魂嘆息,這時(shí),便會(huì)有一種仿佛注定了的命運(yùn)感氤氳飄起,久久地縈繞在你的心頭。
若從思婦的角度解讀這首詞,亦可說通,只用把抒情主人公“旅途客子”置換成“家居思婦”即可。當(dāng)然,那一座憑眺的“高樓”,就不是旅途的城闕樓觀,而是思婦的家宅建筑了。受古典詩詞體式字句的限制,詩詞的作者往往省略大量的交代說明成分,從而加了大詩詞文本的解讀彈性,所以面對(duì)古典詩詞文本,讀者實(shí)不必執(zhí)一而從,可以有更大的靈活性和自由度。即如這首詞,斷言所寫必是居家思婦或旅途客子,就會(huì)多少顯得有些主觀武斷,因?yàn)闊o論從哪個(gè)角度解讀這首詞,都可以自圓其說。有論者認(rèn)為驛舍不會(huì)建有“高樓”,更不會(huì)鋪設(shè)“玉階”,而斷定此詞所寫必為居家思婦,其實(shí)也未必然。因?yàn)樵~中的“高樓”,不必是驛舍之樓,很可能是旅途上的某一處城闕樓觀,而長(zhǎng)短驛亭云云,當(dāng)是旅途客子在樓觀上憑眺所見,或者就是他的意中之景,而非寫實(shí)。至于“玉階”,吳訥鈔本《尊前集》、明鈔本《尊前集》、《湘山野錄》卷上、《詩話總龜》前集卷四〇、《唐宋諸賢絕妙詞選》卷一、《詩人玉屑》卷二一均作“玉梯”,都是對(duì)階除的美稱,不必拘泥非得特定場(chǎng)所的豪華建筑的臺(tái)階才能使用此語。《草堂詩余》“玉階”作“闌干”,那就更是高樓或驛舍都可能有的普通建筑設(shè)施了。“玉階”一語,因而也不能作為此詞必是家居思婦所作的文本內(nèi)證。

楊景龍 筆名揚(yáng)子、西魯、南喬,河南魯山人。二級(jí)教授,河南省高等學(xué)校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀學(xué)者、年度人物,創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)首席專家,中國(guó)詞學(xué)研究會(huì)理事,中國(guó)散曲研究會(huì)理事。在《文學(xué)評(píng)論》《文學(xué)遺產(chǎn)》《文藝研究》《中國(guó)韻文學(xué)刊》《詩探索》《詞學(xué)》等刊發(fā)表論文100余篇,出版《中國(guó)古典詩學(xué)與新詩名家》《古典詩詞曲與現(xiàn)當(dāng)代新詩》《傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間》《詩詞曲新論》《不薄新詩愛舊詩》《花間集校注》《蔣捷詞校注》等專著10余種,主持國(guó)家社科基金項(xiàng)目、全國(guó)高校古委會(huì)項(xiàng)目等10余項(xiàng)。論著獲評(píng)中華書局年度十大好書、中原傳媒好書、中國(guó)讀友讀品節(jié)百社聯(lián)薦優(yōu)秀文藝圖書,多次獲河南省社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)、河南省高校人文社科優(yōu)秀成果獎(jiǎng)、河南省文學(xué)藝術(shù)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)、夏承燾詞學(xué)獎(jiǎng)、全國(guó)優(yōu)秀古籍圖書獎(jiǎng)等獎(jiǎng)項(xiàng)。

舉報(bào)