
俄羅斯散文詩?《短》

一天很短,短得來不及擁抱清晨,就已經(jīng)手握黃昏!
一年很短,短得來不及細(xì)品初春到殷紅竇綠,就要打點(diǎn)素裹秋霜!
一生很短,短的來不及享用美好年華,就已經(jīng)身處遲暮!
總是經(jīng)過的太快,領(lǐng)悟的太晚,所以我們要學(xué)會(huì)珍惜,珍惜人生路上的親情、友情,愛情;
因?yàn)橐坏┎辽矶^,也許永不邂逅! 活著容易,活好不易,且行且珍惜!

【俄文】Промежуток времени в один день очень короткий, такой короткий, что ещё не успеешь обнять первый луч зари, как уже держишь последний луч заката!
Промежуток времени в один год очень короткий, такой короткий, что ещё не успеешь налюбоваться красными цветами и зеленью весны, как уже встречаешь осенние заморозки и снеговерть!
Промежуток времени в одну жизнь очень короткий, такой короткий, что ещё не успеешь насладиться расцветом юности, как очутишься на склоне лет!
Если всегда проходить слишком быстро и понимать слишком поздно,? то невозможно научиться дорожить родственными, любовными и дружескими чувствами на дороге жизни!
Потому что они могут пройти мимо тебя,? и ты, возможно, никогда с ними не встретишься! Легко быть живыми, а быть счастливыми нет,? это надо ценить!

