

作者簡介:
Ying Deng_Klein,曾用名和筆名,鄧瑛 櫻子毛毛,出生成都 ,成長哈爾濱、 北京 , 現(xiàn)居德國。其它的都可以忽略,記住文字就好。
Author Profile:
Ying Deng_Klein, Former Name and Pen Names
Ying Deng Yingzi Maomao,Born in Chengdu,Grew up in Harbin and Beijing,Now lives in Germany.You can ignore all the others, Just remember the words.

獻給所有的姐妹們
屬于自己的節(jié)日08 03 2023
女神 女皇 麗人們 節(jié)日快樂!
一抹美麗的陽光 - 明媚燦爛
作者|鄧瑛(德國)
英譯|魏紅霞(中國)
合誦|云舒(中、粵語)、魏紅霞(英)
音頻合成|云舒(中國)
Dedicated to all sisters
On our own holiday, March 8, 2023
Beauties, wish you happy and feel like goddesses or queens!
A Ray of Beautiful Sunshine—
Bright and Brilliant
By Ying Deng_Klein(Germany)
Tr. WEI Hongxia(China)
Recited by Yunshu and Wei Hongxia
做最好的自己,
才能和最好的一切相逢,
歲月越深,人心越靜。
Be your best self,
And you can meet the best of everything.
The longer we live, the quieter we are.
在光陰里活得從容而淡定,
在時光中聞到
甜美和清淡的氣息,
在窗下讀一本
暗香縈繞的書。
In our lifetime,
Live calmly and leisurely,
Smell the sweet and light flavour,
Read a book giving forth ink fragrance
Under the window.
與時間、與懂得的人,
親愛的你們在我心中,
永遠———永遠若
一抹美麗的陽光明媚燦爛、
生活中,
愿你天天快樂、
防疫中,
愿你和家人平安無恙、
問候中,
盼你和家人如意吉祥、
祈福中,
祝你們永遠健康!
I'd be with those who understand time and me.
Dear, in my heart,
You are like a ray of beautiful sunshine
--bright and brilliant
Forever and ever.
In your life,
May you be happy every day;
During the epidemic-prevention period,
May you and your family be safe and sound;
Please accept my greetings:
I hope you and your family will have good luck;
In prayer,
I wish you good health forever!
然而
很多美麗默契的東西
都無需言語,
有著內(nèi)在的共通,
有著共同的磁場,
音樂也好、書也好,人也好。
However
Many pretty and tacit things
Need no words
Because there are inherent commonness
And same magnetic fields
Whether it's music or books or people.
心所要的,不是足夠的多,
生命內(nèi)在的豐盈,
源自足夠的愛和喜歡…..
What our hearts desire isn't more than enough
But the inner fullness of life,
Which originates from enough love and like...
姐妹們就是
一部百讀不厭的書….
Sisters are exactly
The book that I will never get tired of reading...
不需仰望別人,
不必仰望別人,
自己就是
一道靚麗的風景。
We don't need to look up to others;
We don't have to look up to others;
Each of us is
A beautiful scenery.
自己就是自己的女神,
自己就是天使中的天使,
自己就是自己的女皇,
自己就是自己的麗人,
勿忘夢想,共享激情,
明天更美好!
We are our own goddesses;
We are angels among angels;
We are our own queens;
We are beauties ourselves.
Don't forget our dreams but share our passion,
And tomorrow will be better!


審譯和金牌英文主播簡介:
魏紅霞,【海外詩譯社】副社長;安徽工程大學(xué)外國語學(xué)院副教授;安徽師范大學(xué)和南京師范大學(xué)文學(xué)學(xué)士、碩士;南京大學(xué)和英國利物浦大學(xué)訪問學(xué)者。
Wei Hongxia,(Beatrice)associate professor of Anhui Polytechnic University; Bachelor and Master of Arts of Anhui and Nanjing Normal University; Visiting Scholar of Nanjing and British Liverpool University.

金牌英、粵雙語主播/音頻合成者簡介:
云舒,多個平臺主播,三語獨特朗誦。用雙手書寫美麗人生,用文字記錄歲月的滄海桑田,用聲音傳遞人間的脈脈真情……
About the Reciter:
Yun Shu, an anchor at a number of media platforms and a unique trilingual reciter, is trying to write a beautiful life with her hands, record the vicissitudes of the years with her words, and pass on man's true feelings with her voice……


本期總編:靜好(英國)

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。