《望遠(yuǎn)行》雙調(diào)五十五字,前段四句四平韻,后段五句四平韻 例詞 南唐李璟 本次練筆收令詞。體例不限 不收慢詞
碧砌花光照眼明。朱扉長日鎮(zhèn)長扃。
仄仄平平仄仄平 平平平仄仄平平
余寒欲去夢難成。爐香煙冷自亭亭。
平平仄仄仄平平 平平平仄仄平平
遼陽月,秣陵砧。不傳消息但傳情。
平平仄 仄平平 仄平平仄仄平平
黃金臺下忽然驚。征人歸日二毛生。
平平平仄仄平平 平平平仄仄平平
望遠(yuǎn)行 韋莊
欲別無言倚畫屏,含恨暗傷情。謝家庭樹錦雞鳴①,殘月落邊城②。
人欲別,馬頻嘶③,綠槐千里長堤。出門芳草路萋萋,云雨別來易東西。不忍別君后,卻入舊香閨。
【注解】
①錦雞:公雞。或指山雞。
②殘月:謂將落的月亮。
③馬頻嘶:馬連續(xù)嘶叫。
【鑒賞】
這首詞上片寫女子臨別時的情狀:無言倚屏,含恨傷情。"殘月"、"鳴雞",既是分別的時刻,又有渲染分別時的凄清氣氛的作用。下片先寫馬嘶人去,只留下綠槐長堤、芳草萋萋;后寫女子的感嘆,云飛雨散,別易會難,不忍回房,免得空閨傷人。全詞情感真切,末二句語淺意深,多情之人,都有此種感覺。

望遠(yuǎn)行·玉砌花光錦繡明
李璟〔五代〕
玉砌花光錦繡明,朱扉長日鎮(zhèn)長扃。夜寒不去夢難成,爐香煙冷自亭亭。
遼陽月,秣陵砧,不傳消息但傳情。黃金臺下忽然驚,征人歸日二毛生。
譯文
碧玉般的臺階旁,秋花明媚多姿,景色美麗耀眼。而兩扇紅漆門卻終日關(guān)閉。漫長的夜晚來臨,閨房中殘余之寒氣還未散盡,想夢見情人卻久久難以入眠。爐香已經(jīng)燃盡,只有那裊裊上升的青煙獨自游蕩。
我在金陵月色下獨自搗衣,搗碎寸寸柔腸。遙望月亮,想象情人所在的地方。但月亮似乎有意不給我傳來你的消息,只傳來脈脈深情。就算有一天忽然傳來你立下戰(zhàn)功的消息,你凱旋之日我卻已經(jīng)頭發(fā)斑白。
注釋
玉砌:碧玉一般的石階。
朱扉:紅漆門。扃(jiōng):從外或內(nèi)關(guān)閉門戶的門閂。此指關(guān)閉。
秣(mò)陵:即今江蘇南京。砧:搗衣石,又作搗衣聲。
二毛:斑白的頭發(fā)?!蹲髠鳌酚涊d,在泓水之戰(zhàn)中,宋襄公說“君子不重傷,不禽二毛”。意思是說:君子人打仗不對人造成致命的傷害,不俘虜年邁的人。此后以“二毛”指代白發(fā),或者引申為年邁之人。
這首詞主要抒發(fā)的是懷念遠(yuǎn)人之情。上片寫玉砌朱扉的華屋中,居人一任良辰美景虛擲,終日緊鎖門扉,索居獨處,無奈夜深幽寒,好夢不成;下片寫因地遠(yuǎn)路遙,消息沉沉,歸期未卜,相見無憑,夜月砧聲不能慰藉相思,反而更添相思之苦。全詞運用映襯、聯(lián)想、渲染等表現(xiàn)手法,形象具體生動,充滿生活氣息。
此詞寫懷戀遠(yuǎn)行久別之人?!坝衿龌ü忮\繡明,朱扉長日鎮(zhèn)長扃?!边@兩句意謂:在春光明媚、四下里花兒開放的日子里,我卻獨自一人緊掩朱門,沒有興致去欣賞那盎然的春色?!耙购蝗嫞▔簦╇y成”是說白天是那副樣子,而到了夜晚就更加的牽掛思念。那寂靜的夜如此漫長,讓人不停地想,至思量到天蒙蒙亮才抱著無奈睡去。“爐香煙冷自亭亭”一句功力頗為深厚,卻是與整體思想無大干系的渲染。這可不是簡簡單單的一句話,與王維的“大漠孤煙直”有著異曲同工之妙,而更妙在意境的渲染。那已經(jīng)點了許久的香爐尚有余燼,青煙冷冰冰兀自亭亭升起,仿佛對我那煩亂的心緒漠不關(guān)心。這里有點像蒙太奇手法。
過片“遼陽月,秣陵砧,不傳消息但傳情”,這是此詞的神來之筆。遼陽的月亮,秣陵的砧石,兩者之間分明是不相干的,這時候詞人已經(jīng)神不知鬼不覺地“話分兩頭,各表一枝”了。在遙遠(yuǎn)的遼陽,出征人夜晚未眠,仰望著蒼穹之上的月亮;而在秣陵,佳人在河畔浣紗洗衣,敲打著砧石。有誰知,就是那東升西落的月亮和不覺與耳的搗衣聲傳遞著兩個人心靈上的感應(yīng),那傳遞的不是軍情,而是刻苦銘心的思念?!包S金窗(臺)下忽然驚,征人歸日二毛生?!秉S金的窗戶自然不是平常人家所用,所以理解起來難免就見仁見智了。可能是隨著出征人的功勞,這個家庭的地位也提高了。這位思婦也享受到了些許榮華,可能也不必自己到溪邊去浣紗了。但是忽然有一天,她在午睡中突然驚醒,感慨當(dāng)遠(yuǎn)離的征人歸來之時,已經(jīng)美人遲暮,青春不再,以自己的感受去猜測對方的心情,情真意切,更有一份祈愿在其中,令人感動。
這首詞粗讀感其一往情深,而苦于歸趣難求;繼而反復(fù)細(xì)味,其中蘊含的是人生路上的一段追求、盼望、幻滅的曲折經(jīng)歷。詞中流蕩著一種遲暮之感,虛幻之情。