二、紅日
無論懸在山岡上
掛在樹捎上
還是墜落河塘
紅日總能照耀到我
暖暖小木屋
房檐上,風(fēng)鈴在歡唱
《采蘑菇的小姑娘》
……
嘻嘻,我走進(jìn)
小時(shí)候的我
踩著雨后的水泡泡
于斜陽下
發(fā)出一串串風(fēng)鈴般的笑聲
THE RED SUN
By Juanzi,
English Translation by Sheng Kun
Whether hanging on the mountain,
or the tree branches,
or falling into the pond,
the red sun always shines on me;
and my cabin so warm.
On the eaves, wind chimes sing happily:
"Little Girl Is Picking Mushrooms"
...
Haha, I walk into the childhood me
and step onto the rain-water bubbles,
making wind chime-like laughter
under the setting sun