


《牛角梳》
作者:涓子(美國)
朗誦&英譯&評析:盛坤
陽光在記憶邊緣跳動
一把牛角梳
淺褐色
幻出橙色嫩綠和紅色光芒
我曾用它梳理河床
婆娑長河沿分叉而下
如月光漫過牛角
寂靜渦輪下
青春只剩下幾處斷齒
當(dāng)瀑布涌入琴瑟
每過一道閘門
泄洪融雪之音如低沉之弦
自由--
終為放縱而高歌
歲月又添一道風(fēng)景
《Horn comb》
Author: Juanzi (USA)
Tr. By: Shengkun(Canada)
The sun beats on the edge of memory
a horn comb
light brown
Symphony orange, green, and red light
I used it to comb the riverbed
The long meandering river flows down the fork
Like moonlight through the horns
Under the silent turbo
The youth only has a few broken teeth left
When the waterfalls pour harmonious chords
Every gate passed
The sound of flood discharge and melting snow is like a low-pitched ensemble
Freedom –
Will eventually sing for indulgence
The years add another scenery
對《牛角梳》的賞析
文 / 盛坤
我對這首詩多讀了兩遍,琢磨起來覺得有點味道。談點個人感受與體會。
原詩沒有分段,我給劃分為四段。
開頭一段寫一位中年女性,在梳頭時回憶起一堆往事。手里拿著一把淺褐色的牛角梳,在陽光映照下閃爍出紅橙黃綠的各種顏色,妙用一個“幻”字,說明梳頭更引起在頭腦里變換著五顏六色的人生經(jīng)歷,這一段也為下文打下伏筆。
從“陽光記憶的邊緣跳動”
滄桑雖有坎坷,還算比較順利;總的來看,正面的東西還是較多,大多都未超出陽光的邊緣。
第二段主要用形象比喻的手法,即寫景又抒情。用第一人稱我,拿著牛角梳開始梳頭了。
婆娑長河沿分叉而下
如月光漫過牛角
把梳理一頭烏黑亮麗的長發(fā),比作一條長長的帶有漩渦的河流,蜿蜒曲折又分岔支流,梳頭就像是梳理河床一樣。該是一幅多么奇妙的美景圖畫。第一段寫的是陽光明媚,這一段,梳理的長發(fā)隨著寂靜的渦輪的旋轉(zhuǎn),猶如月光透過,閃閃發(fā)光。指雖有時間的飛逝,月光照樣皎潔、魅力無限;對于頭發(fā)來說是梳了又梳,長了又長。
第三段經(jīng)過時間地打磨,用只剩幾顆斷齒形容青春已過,由一位亭亭玉立的少女變成了半老徐娘。然而,
當(dāng)瀑布涌入琴瑟
每過一道閘門
泄洪融雪之音如低沉之弦
進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)優(yōu)美動人的長發(fā)猶如瀑布從山巔飛流直下,彈撥琴瑟形成交響和弦,每一次梳理,就像是每一根頭發(fā),都像一股股水流經(jīng)一道道閘門,同時發(fā)出類似泄洪和融雪之聲,發(fā)出低沉的協(xié)奏曲。這一段是這首詩的高潮,尤其是對聽覺的感受沖擊力很強(qiáng)。天雖已近黃昏,然而夕陽無限好。
最后一段,人生的酸甜苦辣基本上都嘗試過了,無論家庭、子女都已按部就班;事業(yè)、工作學(xué)習(xí)多半達(dá)到了人生的頂峰,作為女人更有一種成就感和成熟之美,容顏雖衰風(fēng)情依存,更是別有一番特殊的韻味。
終為放縱而高歌
歲月又添一道風(fēng)景
所謂成熟主要表現(xiàn)在更有自信,思想更解放也更自由,這時可以放縱地高唱了。無疑會為今后的歲月又增添了另一道美麗的風(fēng)景。
可以說這首短詩,通過寫一個女人的頭發(fā),抒發(fā)對青春和人生的感嘆!或許通過不斷地對長發(fā)地梳理,總會有青春常在的感覺,就好像一把牛角梳就能夠永葆青春一樣。總之,這首詩不落俗套,用一把牛角梳作為道具,能梳出山河日月,起伏波瀾。給人呈現(xiàn)出既有視覺、又有聽覺等感官感受的,一位豐滿的女人形象和一幅自然畫卷。文字語言簡潔明快,給人以美的享受。

