

中英文現(xiàn)代詩《友誼》(外一首)
作者/雷金鐘
英譯/銀杏(美國)
朗誦/御風(fēng)(美國)

1.友誼
很久
我都在仰慕你秀美的身姿
很久
我都在追尋你神奇的足跡
千萬張真摯的面孔
在人類和自然的長河中匯集
象采擷鉆石一樣
深情地將你托起
你是舞姿與旋律的和諧
你是大海與小溪的統(tǒng)一
你是種子對(duì)土地的信任
你是無私的奉獻(xiàn)和給予
你是爐火與爐膛的親吻
你是生命與生命的相思
你是少女與少女的天真
你是心兒與心兒的磨礪
你鄙視
月亮對(duì)太陽的猜疑
你擯棄
天鵝對(duì)雄鷹的妒嫉
——沒有憐憫
沒有壓抑
沒有索取
超脫于國界
超脫于異性
超脫于膚色
超脫于肉體
??Friendship
Author/ Lei Jinzhong (China)
Translated By/Yin Xing
For a long time
I'm always admiring your beautiful figure
For a long time
I have been following your
miraculous footsteps
Thousands of sincere faces
Converging in the long river of human beings and nature
Like picking diamonds , hold you up affectionately
You are the harmony of dance and melody
You are the unity of sea and creek
You are the trust of seeds to the land
You are the selfless giving and respectful offering
You are the kiss of the fire and the hearth
You are the lovesickness of life and life
You are the innocence of a young girl and a young girl
You are the tempering of heart and heart
You despise
Suspiciousness of the moon to the sun
You abandon
The envy of the swan to the eagle
No pity
No depression
No request
Beyond borders
Detached from the opposite sex
Beyond skin color
Detached from the body
2.情話
我多想
采一束無名的野花
用我的愛
為你編成一把七彩的吉他
我多想
摘一片瑰麗的晚霞
用我的情
為你織就一個(gè)醉人的夏
思久了
竟把百靈鳥的歌唱
誤為你甜甜的爽笑
想癡了
竟將手觸的青草
疑為你的秀發(fā)
當(dāng)風(fēng)兒吻著湖水時(shí)
就想起皎潔的月下
當(dāng)雷雨敲擊帳篷時(shí)
就好似你親昵的拳頭
在我身上柔柔地捶打
……
哦
這寧靜的青海湖畔啊
為什么
為什么到處都蕩漾著
我們不熄不盡的情話
??Love Prattle
Author/Lei Jinzhong (China)
Translated By/Yin Xing
I really want to
Gather a bouquet of nameless wild flowers
With my love
Weave a colorful guitar for you
I really want to
Pick up a magnificent sunset
With my affection
Weave an revelling summer for you
Thinking for a long time
I mistaken the song of the lark
For your sweet smile
Obsessed with thinking
I suspect the green grass that touches my hand
Is your hair
When the wind kisses the lake
I think of the bright moonlight
When the thunderstorm beats the tent
Like your intimate fist tapping me softly
Oh
This quiet Qinghai Lake
Why
Why is it rippling everywhere
Our endless love prattle


