


海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度
作者付華,筆名鐵兵,近年來,在《人民日報》、《光明日報》、《解放軍報》、《新華社》、《中國紀檢監(jiān)察報》、《工人日報》、《農(nóng)民日報》、《中國法制報》、中國中央電視總臺、河南電視臺等媒體上發(fā)表文學和新聞作品近三百萬字,著有詩集《中原魂》、《生命的濤聲》和《虹》,多首作品走進北京國家大劇院和大學校園,并被翻譯成英、法、俄、德、日、西班牙、葡萄牙、阿拉伯、朝鮮、藏語、印度語、越南語等多種語言向海外推介。

《白天的星星》
作 者 付 華
中文誦讀
你送我一縷芬芳
我把它灑在身上
追憶你的影子
細品春天的佳釀
你送我一束晨光
我把它掛在窗上
勾起我的詩情
高歌夏日的奔放
你送我一片月光
我把它繡在枕上
相擁竊竊私語
酣入秋夜的夢鄉(xiāng)
你送我一枝紅梅
我把它捧在手上
任憑漫天雪舞
溫暖嚴冬的心房
你送我一份念想
我把它融入血液
無論春夏秋冬
晝夜不息地流淌

英語誦讀:
From You
Written by Fu Hua
Translated by Jiebai
A wisp of fragrance from your sending
In it l am enjoying
Chase your shadow
Taste of spring
A beam of morning sunshine from your sending
On the window l am hunging
Reminds me of great poetry
In summer l am singing
A patch of moonlight from your sending
On my pillow I am embroidering
Fall asleep in the autumn night
Hugging and whispering
A red plum from your sending
In my hands l am holding
The snow keeps falling
Almost heartwarming
The love from your sending
In my blood I am putting
Whether spring ,summer,autumn or winter
Day and night ,flowing

藏語誦讀:
??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

西班牙語誦讀:
Recuerdo Rosado
Autor: Fu Huan
Me regalaste una fragancia
La esparcí sobre mi esencia
Recordando y persiguendo tu sombra
Saboreando un buen vino en primavera
Me regalaste un ramo de luz matinal
La colgué en mi ventanal
Evocando mi poesía con pasión
Cantando en verano y en su efusión
Me regalaste un pa?o de luz lunar
Mi almohada su nuevo hogar
Le abrazo y le murmuro
So?ando en oto?o y en su oscuro
Me regalaste ciruela en roseta
Entre mis manos sujeta
En contra de la ventisca nival
Mi corazón aleja del frío inviernal
Me regalaste un recuerdo
En mi sangre mezclado
Transcurriendo las estaciones
Fluye constante días y noches

法語誦讀:
Souvenir en rose
Par: Fu Hua
La jeunesse odoriférante que tu me laisse
Je la renverse sur moi
Pour me souvenir de tes allures
Et siroter la vinification du printemps
Le soleil matinal que tu me rayonne
Je l’accroche à la fenêtre
Il éveille mon affection poétique
Que je chante l'exubérance de l'été
Un clair de lune que tu m’envoie
Je le brode sur mon oreillère
Pour te chuchoter dans mes bras
Et m’endorme dans le rêve de la nuit d’automne
Une prune rouge que tu m’offre
Je la tiens dans mes mains
Malgré la tempête de neige
Elle me chauffe le c?ur en plein hiver
La pensée que tu m’adresse
Je la fonds dans le sang
Qui coule jour et nuit
Quelque soit la saison
葡萄牙語誦讀:
Memórias Rosa
Compositor: Fu Hua
Deste-me um sopro de fragrancia
E eu borrifei-o no meu corpo
Lembro-me da tua sombra
E saboreio o vinho da primavera
Deste-me um raio de luz da manh?
E eu pendurei-o na janela
Despertou a minha poesia
E canto o ver?o sem limites
Deste-me um peda?o da lua
E eu bordei-o na almofada
Abra?amo-nos e sussurramos em voz baixa
Na terra dos sonhos de uma noite de outono intoxicante
Deste-me uma ameixa vermelha
E eu segurei-a na minha m?o
Deixa a neve que dan?a pelo céu inteiro
Aquecer o cora??o do inverno rigoroso
Deste-me um pensamento
E eu combinei-o com o meu sangue
Quer seja primavera, ver?o, outono ou inverno
Ele flui dia e noite sem parar
越南語誦讀:
ánh Sao Ban Ngày
Tác gi? Phó Hoa
Em t?ng anh m?t thoáng th?m ngát
Anh r?i h??ng lên t?m than mình
?? h?i t??ng v? hình bóng em
Nh?m nháp h??ng r??u ngon mùa xuan
Em t?ng anh m?t tia ban mai
Anh treo n?ng lên ? c?a s?
Kh?i g?i bài th? tình trong anh
Hát vang khúc trào dang ngày h?
Em t?ng anh m?t v?ng tr?ng cao
Anh thêu tr?ng lên g?i anh n?m
?m ?p thì th?m bên tai
Say ??m vào c?i m?ng ?êm thu
Em t?ng anh m?t nhành mai ??
Anh nang niu trong lòng bàn tay
M?c cho hoa tuy?t bay r?p tr?i
S??i ?m c?i lòng ??ng rét bu?t
Em t?ng anh n?i ni?m nhung nh?
Anh hòa vào dòng máu nóng h?i
Dù là xuan h? hay thu ??ng
V?n s?c s?i ch?y su?t ?êm ngày
印地語誦讀:
??? ?? ????
????:?? ???
???? ???? ????? ?? ?? ???? ??
????? ??? ???? ??? ????? ????
?? ?? ???? ?? ??? ????
???? ?? ????? ?? ????? ????
???? ???? ???? ?? ????? ?? ?? ???? ??
????? ??? ?????? ?? ???? ????
???? ????? ????? ????
??? ?? ??????? ??? ?? ??????? ???
???? ???? ?????? ?? ?? ???? ??
????? ??? ???? ?? ????? ????
??? ???? ?? ?????????
??? ??? ?? ??? ?? ???? ??? ???
???? ???? ?? ??? ??? ????
????? ??? ???? ??? ??? ???? ????
???? ?? ???? ????? ??? ????? ??
???????? ??? ??? ?? ???? ???
???? ???? ?? ????? ????
????? ??? ???? ??? ??? ?? ????
? ?? ????, ???????, ??? ??? ?? ?????
?? ???-??? ???? ???? ??


