遠(yuǎn)嫁
文/李文輝
當(dāng)年聽(tīng)父母的話(huà)
沒(méi)主見(jiàn),不樂(lè)意
卻已遠(yuǎn)嫁
沒(méi)有愛(ài)
卻有家的關(guān)懷和溫暖
那一半
強(qiáng)壯,勤勞,只有一般的文化
他總無(wú)微不至的關(guān)心她
只是一聽(tīng)到老家人的聲音
一聽(tīng)到老家的消息
她就格外興奮
格外的牽掛
已滿(mǎn)頭白發(fā)
兒子也成家
平靜的日子舒適又安靜
只是總思念遠(yuǎn)方的老媽
老家門(mén)前的那棵老樹(shù)
那口老井
那座古老的石橋
像老照片
常常在心里陪伴她
秋天葉落
再加秋雨
她總在窗前站立
總會(huì)想
當(dāng)時(shí)如不遠(yuǎn)嫁到這里
會(huì)不會(huì)有另一個(gè)她深?lèi)?ài)的他
到點(diǎn)了
小孫子又得去接
晚上
又給老媽媽打個(gè)電話(huà)
遠(yuǎn)嫁的她
為何老了、老了
總想回兒時(shí)那個(gè)家
舉報(bào)