



海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

書憤
作者/陸游(宋)
英譯/銀杏(美國)
早歲那知世事艱,
中原北望氣如山。
樓船夜雪瓜洲渡,
鐵馬秋風(fēng)大散關(guān)。
塞上長城空自許,
鏡中衰鬢已先斑。
出師一表真名世,
千載誰堪伯仲間!

Express Anger
Author/Lu You (Song Dynasty)
English translation/Yin Xing (USA)
When I was young, I never knew that the world would be so difficult,
Looking north to the Central Plains, my heroic spirit to regain my homeland was as firm as a mountain.
I remember beating up the Jin soldiers at Guazhou Crossing, and flying warships on a snowy night.
In the autumn wind, the iron clad horses galloped freely, and good news of regaining Dasan Pass came frequently.
Back then, I had hoped for the defense of the fortress on the Great Wall and my hope has become empty talk,
But now in the mirror my hair on the temples has turned white.
Chushibiao is truly a well-deserved reputation.
Who is as dedicated as Zhuge Liang? And who can compare with him in a thousand years?
作者簡(jiǎn)介
筆名銀杏,深信漢字的無窮魅力和神韻,愛好文學(xué),尤喜散文和古典詩詞。獲“新時(shí)代前端詩人”獎(jiǎng),“最佳優(yōu)秀詩人”獎(jiǎng),“金筆詩人獎(jiǎng)” 和“最佳創(chuàng)作獎(jiǎng)”。作品入書《中國詩歌 百家詩選》,《2022中華詩選》,《中華詩詞匯選》和《惠風(fēng)和暢》。北美翰苑英語翻譯副部長。



