
星空暢想曲
原作/梁立鋒《中國洛陽》
星星夜空寂無聲,點點光芒應(yīng)是情。
雖遠(yuǎn)上萬億光年,星光引導(dǎo)知者登。
然我地球人之命,活未通透便一生。
今宵入心放琴音,一曲天籟共傾聽。
詩釋:
浩瀚的宇宙之中,無數(shù)的星球在太空中靜寂無聲。但是,它們散發(fā)出點點的星際光芒,何嘗不是它們所要表達(dá)的某種信息的情意?雖然地球和系外星系,相隔上萬億光年之遙,但它們散發(fā)出的星光,何嘗不是在引導(dǎo)某個星球上的智慧生物,因為知道它們的存在,而駕著太空船去光臨它們嗎?然而,我們地球上人類的壽命實在太短了,短短幾十年,還未活明白,一生的旅程就開始走到了盡頭。今夜,有心放響老王子理查德克萊德曼的鋼琴曲,和太空中的星星們一起心有靈犀,情有所系,共同地聆聽和感受這穿越時空的天籟之音。





?
圖片來自網(wǎng)絡(luò),如若侵權(quán),請聯(lián)系刪除,謝謝!
舉報