憶秦娥《天寒孕暖春》
文/山里布衣
冬風(fēng)烈,金輪光淡罩天寒。罩天寒,錦繡山河,云清水煙。
海角天隅戰(zhàn)猶酣,砥礪前行向高攀。向高攀,超群絕倫,卓越非凡。
詞意賞析:
強勁凜冽的大陸冬季風(fēng),把能曬枯禾稼,蒸干湖泊,煮熟雞蛋,烤軟鋼鐵,驕容似烈火的太陽溫度,逐漸降到了華氏十幾度或幾十度以下。
寒流頻繁過境,冷潮輪番來襲,降溫反復(fù)上演,嚴(yán)霜剛離臺,大雪又粉墨登場;江河蓋上了晶瑩剔透的翡翠冰殼,蒼茫坤靈一改往昔柔軟如面的臉孔,進(jìn)而身堅如石,猶“鐵將軍”把門,把大地鎖了個嚴(yán)嚴(yán)實實,風(fēng)雨不透,昏然沉睡并做著美夢。真好個青空少云,水潭無影,天寒手凍,人鳥稀蹤,美美與共。
那是卯年末月一個不起眼的夜晚,南海的暖濕云團與西伯利亞的大氣寒流不期而遇,釀制了數(shù)十年來罕見的一場大雪,北半球的坤輿披上了銀裝,崇峻嶺巒江河溪流穿上了錦緞棉襖,遼闊江天蒙蓋了厚厚的銀絲綢被,可乃冰封雪域,風(fēng)光旖旎,河清海晏,歌舞升平,生機盎然,國泰民安。
勤勞勇敢睦鄰友善的中華兒女,從南到北縱橫馳騁,由東向西展翅騰飛;長城內(nèi)外號角四起,大江上下苦戰(zhàn)猶酣,秦嶺懷抱熱火朝天,海角天涯高歌猛進(jìn)。
強起祖國,振興祖國,捍衛(wèi)祖國的鋼鐵宏流,波瀾壯闊,洶涌澎湃,熱潮迭起。向著更好、更高、更強的目標(biāo),滿懷楚囊之情,堅定雄心壯志,踔力奮發(fā),砥礪前行。
趕超先進(jìn)邁向更高,精進(jìn)攀登踏上峰巔,把一般般扔到太平洋,把陳舊落后甩掉丟遠(yuǎn),讓國人揚眉吐氣斗志昂揚,端穩(wěn)飯碗,再添福祉,幸福安然;為世界謀大同,為寰球享和平作貢獻(xiàn),再上新臺階,再出新成績,再創(chuàng)新輝煌,讓世人刮目相看,挑指稱贊。