

作者簡介:
高溪溪,現(xiàn)居悉尼,澳大利亞悉尼Seacapital中海國際地產(chǎn)公司顧問?!竞M庠娮g】營銷副社長和簽約作家,桃李文化傳媒平臺簽約作者。澳華詩藝聯(lián)會員,喜愛文字和文學(xué),熱愛傳統(tǒng)與傳承,酷愛聽詩及品詩!喜歡用中文打撈我的詩意生活。
Gao Xixi, now living in Sydney, consultant of Seacapital China Overseas Real Estate Company in Sydney, Australia. “Overseas Poetry Translation Society” Vice President of Marketing and Signed Writer, Signed Writer of Taoli Culture Media Platform. Member of the Australian Chinese Poetry and Art Association. Love words and literature, love tradition and inheritance, and love listening to and tasting poetry! I like to salvage my poetic life in Chinese.

一帶一路龍年盛世
作者|高溪溪(澳洲)
英譯|靜好(英國)
審譯&朗誦|薇薇(中國香港)
龍騰盛世早春到
萬千大愛喜事繞
第二屆絲綢之路國際詩歌春晚
打開龍年的大門
迎來了春的腳步
第二屆絲綢之路國際詩歌春晚
寫下一路繁華次第開放
讓世界變得溫暖又和諧
醉了天上人間
五彩的巨筆
繪就一幅如詩如畫的春天
為新年篆刻最深最美的祝福
這份深情
流成了歡樂的河
匯成了喜悅的畫
感恩歲月
給予我們身心的堅強
攜手新年再出發(fā)
第二屆絲綢之路國際詩歌春晚
在龍年的盛宴里
如期而至
蕩漾在心中
回味無窮遠古文明
甲辰龍年
一帶一路
承載著歲月的積淀
閃耀出民族的輝煌與驕傲
第二屆絲綢之路國際詩歌春晚
目之所及都充滿了驚喜
點燃了眸里的新芽
奏一曲盛大的春曲
舞一片春色滿園
(2024年2月15日)

One Belt, One Road, The Prosperous Year of Dragon
By Gao Xixi (Australia)
Tr. Jinghao (UK)
Modified & recited by Mary (HK, China)
The early spring of the prosperous year of dragon is coming
Thousands of great love and happy events surround us
The 2nd Silk Road International Poetry Spring Festival Gala
Opens the door to the Year of the Dragon
Ushering in the footsteps of spring
The 2nd Silk Road International Poetry Spring Festival Gala
The prosperity were written down along the way
Make the world warm and harmonious
Make everybody intoxicating no matter in the heaven or on the earth
By colourful giant pens
We paint a picturesque spring and
Carve the deepest and most beautiful blessings for the New Year
This love and affection
Flow into a river of joy
Merged into a painting of joy
We appreciate to the years
Make us strong physically and mentally
Let’s hand in hand to set off again in the New Year
The 2nd Silk Road International Poetry Spring Festival Gala arrived as expected
In the feast of the Dragon year
Rippling in our heart
We reminiscent of ancient civilization
Year of the Dragon, as well Jiachen year
One Belt, One Road
Carrying the accumulation of years
Shining with the glory and pride of the nation
The 2nd Silk Road International Poetry Spring Festival Gala
It's full of surprises in everywhere you could see
It Ignites the fresh buds in our eyes
It plays a grand spring music and
Dances in the garden full of spring scenery
(February 15, 2024)



英譯者簡介:
靜好,原名王靜,英籍華人?,F(xiàn)任海外鳳凰詩譯社社長兼總編、世界名人會榮譽社長,作品散布在各網(wǎng)絡(luò)平臺及報刊雜志,多次獲獎,中歐跨文化作家協(xié)會會員,聯(lián)合國《世界生態(tài)》雜志顧問。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Society and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

審譯/金牌中英雙語主播簡介:
黃薇薇,【海外詩譯社】三語主播。任職香港某私營機構(gòu)國際業(yè)務(wù)部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期總編:靜好(英國)

注:本期配圖來自網(wǎng)絡(luò)。