


海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
圖片選自百度

雙彩虹
李華/ Leanne Li
輕輕的閉上眼睛
趁著車水馬龍在無盡的大道上
千姿百態(tài) 橫豎伸展
思緒在沒有紅綠燈的路口
一路狂奔 如那雨后的虹
橫跨數(shù)萬里
不自然的在那熟悉的泰晤士河岸Myers Walk停留
直到遇到那一抬頭的微笑
呵 溫暖如二月天里的花開
長發(fā)一甩間 雙頰已泛上了紅
順著薩克斯風(fēng) 云彩已經(jīng)滿是起伏的電波
跨越高山峻嶺 穿過萬里山河
我要揚鞭前去 在你的窗前懸掛起一道虹
點亮最美的煙花 聲聲響響定擊碎最無趣的
喧鬧的鈴聲
讓那里有最美的星辰 只為你閃耀純凈
直到遇到你的鏗鏘有力的話語
呵 如排山倒海的昂揚的王者凱旋而歸
燭光在玫瑰花間閃 心湖瞬間決堤
窗外的喜鵲著一襲綠衣
在608傳媒教室的大玻璃窗外
展著清脆的歌喉 等著你做好的鳥籠
在我的眼前煥發(fā)生機(jī) 如果此時推開門
紅綢舞中 你的玫瑰定歡快的枝枝開花
在我的新聞直播間芬芳
呵 不信 我的窗外已經(jīng)有著雙虹
有著數(shù)不盡的甜美

Double Rainbow
Hua Li/ Leanne Li
Close your eyes gently.
Take advantage of the busy traffic on the endless road.
Thousands of postures, stretching horizontally and vertically.
My thoughts are at an intersection, without traffic lights.
Running wildly like the rainbow after the rain,
Across tens of thousands of miles
Naturally, staying in Myers Walk by River Thames
Until I saw the smile that looked up
As warm as flowers blooming in February.
As soon as my long hair was tossed, my cheeks reddened spontaneously.
Following the saxophone, the clouds are already full of undulating radio waves
Across mountains and ridges, across thousands of miles of hills and rivers.
I'm going to raise my whip and hang a rainbow in front of your window.
Light up the most beautiful fireworks, and the clang will crush the most boring,
noisy ringtones.
Let there be the most beautiful stars,
Shining purely just for you,
Since I met your sonorous and powerful words.
Superstar, like a high-spirited king returning in triumph, overwhelming the mountains and seas.
Candlelight flickers among the roses, and the lake in my heart bursts its banks in an instant.
The parakeets outside the window are dressed in green.
Outside the large glass window of 608 Media Classroom,
With a clear singing voice, inspecting the birdcage you made.
The birds spring to life in front of me, if you open the door now.
Dancing the ribbon dance, your roses will bloom passionately.
Fragrance in my live news room
Haha, don’t believe it! There are already double rainbows outside my window.
With countless sweetness.
作者簡介:
李華(Leanne li)中國陜西人,記者,老師,傳媒策劃人,專欄作家。無論這個世界是深沉還是陽光燦爛,享受用LEANNE視線來感知和聆聽每一個您的聲音。
About the poet
Hua Li ( Leanne Li), born in China, is a poet, Doctor Researcher, teacher, journalist and column writer. She enjoys pursuing her dream discovering the world.


