
《春風(fēng)吹來(lái)的蝴蝶》
作者&英譯/銀杏(北美)
雙語(yǔ)朗誦/薇薇(中國(guó)香港)
今天的心情
有些莫名的惆悵
我相信,不是春愁
一直以為,春風(fēng)是溫柔的
但她也有她的強(qiáng)勁
佇立窗前,遙望春風(fēng)的力度
她把松樹(shù)的樹(shù)梢
吹得左右搖擺,上下翻飛
雖然在室內(nèi)
依然可以聽(tīng)到呼呼的風(fēng)聲
在窗外鳴響
我一時(shí)陷入了沉思
冷不妨,不知從何處
突然飛來(lái)一只特大的蝴蝶
筆直地向我沖來(lái)
來(lái)勢(shì)很猛,似乎要破窗而入
我不由自主,打了一個(gè)激靈
此時(shí),蝴蝶觸到了玻璃窗
急速地跌落窗下
驚魂稍定,瞬間
我回過(guò)神來(lái)
回想方才的那只蝴蝶
實(shí)在太大了
莫非,那是一只蝴蝶的魂魄?
Butterflies Blown by the Spring Breeze?
Author & English Translation/Yin Xing (North America)
Bilingual Recited/Mary (HK China)?
Today's mood?
Somewhat inexplicably melancholy?
I believe it's not caused by spring?
I always thought that the spring breeze was gentle?
But she also has her strength?
Standing in front of the window,
Looking at the strength of the spring breeze?
She blew the tops of the pine trees
Swaying left and right, flying up and down
Although indoors?
I can still hear the whistling wind?
Ringing outside the window
I fell into deep thought for a moment
Unexpectedly , I don’t know from where?
Suddenly a huge butterfly flew over?
Rush straight towards me
It's coming so fast, it seems like it's going to break through the window
I couldn't help but trembled
At this time, the butterfly touched the glass?
Falling quickly from the window?
The shock calmed down, and in an instant
I came to my senses
Think back to that butterfly just now?
It's too big
Could it be that it was the soul of a butterfly?

