

雙語詩《銀幕上的故鄉(xiāng)》
作者:涓子(美國)
英譯:銀杏(北美)
中英文朗誦:薇薇(中國香港)
月光疏疏
遠方,遠方的遠方
山后面的山,海那邊的海
故鄉(xiāng)!懷抱里的月亮
總是那般皎潔
那般讓我惆悵
馬路對面
中餐館里的老邊餃子
早已在瑟瑟蛩聲中刻成光盤
油油黑土地
排排木樁
咱家那疙瘩黑木耳一朵朵
高粱 玉米 大豆
翻過籬笆院墻
從銀幕上向我走來
沿著羊腸小道走來
走來 放大 放大 走來
向著我,一直走來
Hometown on the screen
English Translation/Yin Xing
Bilingual Recited /Mary( HK China )
Moonlight sparse
The distance, the distance of the distance
The mountain behind the mountain, the sea beyond the sea
Hometown! The moon in my arms
Always so bright
That makes me sad
Opposite of the road
Laobian dumplings in a Chinese restaurant
They have already been burned into a CD amidst the rustling sound of the crickets
Oily black land
Rows of wooden piles
The black edible funguses in our house are full of lumps
Sorghum Corn Soybean
Climb over the fence
Come to me from the screen
Walking along the narrow winding trail
Come here, zoom in, zoom in, Come here
Keep walking towards me


